【正文】
st party has the right to let the second party pensate for loss in any of the following circumstances.⑴ 在應聘過程中提供的個人證件、體檢、簡歷等個人資料有欺詐行為的。Rescission of pact is in accord with law and administrative 乙方有下列情形之一的,甲方可以單方面隨時解除協(xié)議,并對乙方不作任何經(jīng)濟補償。⑶ 本協(xié)議訂立時所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使協(xié)議無法履行,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商不能就變更協(xié)議內(nèi)容達成一致的。⑵ 不能勝任工作,經(jīng)過培訓或調(diào)崗,仍不能勝任工作的。Because of the employeremployee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and all sort of materials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of pany’s trust to seek profit for one’s party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、ing and other the actions under this clause, if second party mitted the breach, should pay penal sum 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本協(xié)議,但是應當提前十日以書面形式通知乙方:First party could carry out rescission of pact in any of the following circumstances, however, should notice second party by written form 10 days early.⑴ 患病或者非因工負傷,醫(yī)療期滿后,不能從事原工作也不能從事由甲方另行安排的工作的。乙方不得將涉及甲方商業(yè)秘密的實物、文字材料、電子文檔等以竊取、摘抄、復制、傳真、拍照、電子郵件等方式占有、傳播、出售、使用或允許他人使用甲方的商業(yè)秘密。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should act on this pact after 甲方有權(quán)根據(jù)規(guī)章制度對乙方進行獎懲,當乙方嚴重違反甲方的規(guī)章制度時,甲方有權(quán)解除本協(xié)議并不給予乙方任何經(jīng)濟補償。meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative ,根據(jù)甲方要求協(xié)助甲方處理緊急事件。第一條 用人單位基本情況:Base on the needs of first party, hire second accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this pact with the terms and conditions as follows甲方first party(用人單位employer)名稱:______ 法定代表人legal representative:______ 甲方地址address:______ 聯(lián)系電話:______第二條 勞動者基本情況Second part:乙方second party(受聘人員employee)姓名name:______ 性別gender:______ 年齡age:______國 籍nationality:____________ 護照號碼passport NO:____________ 住址address:____________ 宅電home telephone:____________ 手機號碼mobile phone number :____________ 緊急聯(lián)絡人emergency contact person:____________與勞動者關系relationship with emergency contact person:______ 聯(lián)系電話emergency contact phone number:______第三條 本協(xié)議自______年______月______日起至______年______月______日止。The contract is in duplicate, held by Party A and Party B two copies are equally es into effect upon signatures or seals of both :乙方(簽字):Party A:Party B(Signature):授權(quán)代表:簽訂日期Date:簽訂日期Date:第三篇:雇傭合同(中英文對照兼職)雇傭合同(兼職)Employment Contract甲方因工作需要,需聘用乙方。The contract has two versions in Chinese and in two copies are equally case any disputehappens, the Chinese version shall 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。The two parties should abide by the case one party tears up the contract, the other party has the rightto require the defaulting party to undertake corresponding 甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭議,可協(xié)商解決。Party B should inform Party A in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days inadvance during the probation 、其他事項 ⅤOthers 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關規(guī)章制度執(zhí)行。In case Party B is proved to be not petent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel thecontract at any 乙方應嚴格遵守甲方的工作規(guī)定以及規(guī)章制度,盡職盡責,否則,甲方有權(quán)隨時解除合同并追究因此而造成的經(jīng)濟損失,并有權(quán)對所造成的經(jīng)濟損失在乙方的報酬中作相應扣除。Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working theduration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminatethe contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medicalcertification of continuous sick rest for 15 working 乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過十天且未向甲方做出書面說明的,本合同自動終止。This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the 經(jīng)合同雙方當事人協(xié)商一致,本合同可以解除。Party B shall pay personal ine tax voluntarily according to the state’s tax A doesn’t shoulder theresponsibility to withhold and remit taxes for Party 乙方在合同期內(nèi)享受中國法律規(guī)定的節(jié)日,公休假日,另外公司每年為其提供5 天的帶薪休假。乙方接受新的工作任務后,即視作接受甲方按照該工作任務重新確定的報酬。Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or the8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay thesalary due to special 甲方可根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營的狀況或乙方任務量和工作表現(xiàn),適時調(diào)整乙方的報酬。After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowance of RMB5, Ashall provide the invoice of rent payment for monthly date for reimbursement is on the8th day of each the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be broughtforward to the nearest A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work daysin case Party A fails to pay the salary due to special 甲方應于每月8號以貨幣或轉(zhuǎn)帳形式足額支付乙方上述報酬。Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and 、報酬及其他福利ⅢRemuneration and other welfare benefits 乙方的報酬為稅前__________ 元/月,大寫:乙方在試用期期間的報酬為稅前_____ ____元/月,大寫:Party B’s salary is RMBper month in the probationary period and RMBafter theprobationary ,甲方為乙方提供住房補助¥ 元/月(伍千元人民幣每月),甲方憑乙方出具的租房發(fā)票報銷,報銷時間在每月的8 號。The employment term is ________year(s), lasting from ______________ to probation perio