【正文】
急計(jì)劃》 該計(jì)劃須符合IMO《船上油類(lèi)和/ 或有毒液體物質(zhì)海洋污染應(yīng)急計(jì)劃編制指南》,并以一種工作語(yǔ)言或船長(zhǎng)和高級(jí)船員讀懂的語(yǔ)言書(shū)寫(xiě)。,?,程序與布置手冊(cè),散裝運(yùn)輸有毒液體物質(zhì)的船舶必須備有一本經(jīng)主管機(jī)關(guān)認(rèn)可的適用于本船的《程序與布置Pamp。記完最后一頁(yè)應(yīng)留船保存3年。,?,貨物記錄簿,《貨物記錄簿》,每項(xiàng)記錄的內(nèi)容應(yīng)用船旗國(guó)官方語(yǔ)言和英文或法文書(shū)寫(xiě)。 附則II要求締約國(guó)港口應(yīng)設(shè)置足夠的處理船上有毒液體物質(zhì)的殘余物和混合物的接收備。,?,有毒液體物質(zhì)的排放控制: B、C、D類(lèi),B類(lèi)、C類(lèi)、D類(lèi)有毒液體物質(zhì),或含有這類(lèi)物質(zhì)的壓載水、洗艙水、或其殘余物或混合物,應(yīng)禁止排放入海,除非能完全符合本附則關(guān)于在特殊區(qū)域外或特殊區(qū)域內(nèi)中相應(yīng)的全部排放條件。當(dāng)排往接收設(shè)備的排出物中的物質(zhì)濃度等于或低于附錄II對(duì)該物質(zhì)所規(guī)定的剩余濃度,并且該液貨艙完全排空。,?,Annex II:,Categorization and listing of noxious liquid substances Category A Noxious liquid substances which if discharged into the sea from tank cleaning or deballasting operations would present a major hazard to either marine resources or human health or cause serious harm to amenities or other legitimate uses of the sea and therefore justify the application of stringent antipollution measures.,?,Annex II:,Categorization and listing of noxious liquid substances Category B Noxious liquid substances which if discharged into the sea from tank cleaning or deballasting operations would present a hazard to either marine resources or human health or cause harm to amenities or other legitimate uses of the sea and therefore justify the application of special antipollution measures.,?,Annex II:,Categorization and listing of noxious liquid substances Category C Noxious liquid substances which if discharged into the sea from tank cleaning or deballasting operations would present a minor hazard to either marine resources of human health or cause minor harm to amenities of other legitimate uses of the sea and therefore require special operational conditions.,?,Annex II:,Categorization and listing of noxious liquid substances Category D Noxious liquid substances which if discharged into the sea from tank cleaning or deballasting operations would present a recognizable hazard to either marine resources or human health or cause minimal harm to amenities or other legitimate uses of the sea and therefore require some attention in operational conditions.,?,有毒液體物質(zhì)分類(lèi),?,Annex V Prevention of Pollution by Garbage from Ships,Definitions “Garbage” means all kinds of victual, domestic and operational waste excluding fresh fish and parts thereof, generated during the normal operation of the ship and liable to be disposed of continuously or periodically except those substances which are defined or listed in other Annexes to the present Convention.,?,有毒液體物質(zhì)的排放控制: A類(lèi),A類(lèi)有毒液體物質(zhì),或含有這類(lèi)物質(zhì)的壓載水、洗艙水、或其殘余物或混合物,在一切區(qū)域禁止排放入海。,?,Survey and certification,Vessels carry Noxious Liquid Substances shall be subject to the surveys specified below:An initial survey ,renewal survey, intermediate survey ,annual survey ,additional survey International Pollution Prevention Certificate for the Carriage of Noxious Liquid Substances in Bulk (NLS Certificate),?,檢驗(yàn)與證書(shū),散裝運(yùn)輸有毒液體物質(zhì)的船舶,應(yīng)進(jìn)行初次檢驗(yàn)、定期檢驗(yàn)、期間檢驗(yàn)和年度檢驗(yàn),以保證結(jié)構(gòu)、設(shè)備、系統(tǒng)、附件、布置和材料完全符合本附則的要求。 (4)特殊區(qū)域———涉及其海洋學(xué)和生態(tài)學(xué)的情況及其運(yùn)輸特性等公認(rèn)的技術(shù)原因,要求采取特殊強(qiáng)制辦法,以防止有毒液體物質(zhì)污染的海域。 (2)液體物質(zhì)———在溫度為37.8時(shí),蒸發(fā)壓力不超過(guò)2KP的物質(zhì)。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,補(bǔ)充資料 計(jì)劃的演習(xí) (1)如果使用計(jì)劃的人員不熟練計(jì)劃,該計(jì)劃就沒(méi)有價(jià)值,定期演習(xí),能保證計(jì)劃發(fā)揮預(yù)定的作用,并能保證特定的通信聯(lián)系準(zhǔn)確無(wú)誤; (2)這種演習(xí)可與船上的其他應(yīng)變演習(xí)合并進(jìn)行,并應(yīng)作好相應(yīng)的記錄; (3)本船船員在計(jì)劃規(guī)定的期限內(nèi),必須進(jìn)行一次培訓(xùn)和一次演習(xí)。 保存記錄。 船載油污反應(yīng)設(shè)備。船舶在實(shí)施控制措施前,應(yīng)與沿海國(guó)取得聯(lián)系,以便獲得其核準(zhǔn)。一些沿海國(guó)有負(fù)責(zé)的機(jī)構(gòu)及時(shí)作出反應(yīng),隨后向船東收費(fèi),而另一些沿海國(guó)將最初反應(yīng)的責(zé)任落在船東身上。 船舶發(fā)生污染事故后,必須向沿海國(guó)或有關(guān)的港口報(bào)告。這類(lèi)作業(yè)需與沿海國(guó)主管當(dāng)局聯(lián)系。 (2)穩(wěn)性和應(yīng)力影響 在對(duì)海損事故作出反應(yīng),采取措施以減緩溢油或使船舶脫淺時(shí),應(yīng)特別謹(jǐn)慎地考慮船體的穩(wěn)性和應(yīng)力。為了便于對(duì)海損所致溢油作出反應(yīng),計(jì)劃將有關(guān)圖紙資料)列于附錄中。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,3. 控制海損事故溢油 列出將船舶海損事故所致溢油減至最低限度而采取特殊應(yīng)急措施的資料。 1)管系泄漏 (1)立即停止有關(guān)操作,關(guān)閉管系上的所有閥門(mén); (2)發(fā)出溢油報(bào)警信號(hào),實(shí)施最初的溢油應(yīng)急反應(yīng)程序; (3)將事故情況通知供油船(設(shè)施);,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,2.控制操作性溢油 進(jìn)一步的措施是: (4)查明泄漏原因,清除溢油和甲板上的積油; (5)將破裂管系中的油駁入空油艙或其它燃油艙; (6)妥善保管清除工作中收集的殘油,以待日后處理; (7)如果溢油量較大,僅由本船船員組織反應(yīng)難以獲得理想效果,應(yīng)通過(guò)代理聯(lián)系當(dāng)?shù)氐那鍧嶊?duì)伍予以協(xié)助。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,2.控制操作性溢油 列出船舶對(duì)操作性溢油采取特殊應(yīng)急措施的資料。船員在實(shí)施溢油事故應(yīng)急反應(yīng)中的職責(zé),按公司制定的“溢油反應(yīng)部署表” 執(zhí)行。 (2)船長(zhǎng)或船上其他負(fù)責(zé)人接到報(bào)告后,應(yīng)立即發(fā)出溢油警報(bào)信號(hào),組織全船人員實(shí)施應(yīng)急反應(yīng)。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,報(bào)告要求 2.報(bào)告內(nèi)容(所需資料) 報(bào)告格式應(yīng)盡可能符合IMO A.851(20)決議通過(guò)的《船舶報(bào)告制度及報(bào)告要求總則(包括涉及危險(xiǎn)貨物、有害物質(zhì)和/或海洋污染物的事故報(bào)告指南)》的要求。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,報(bào)告要求 何時(shí)報(bào)告 3)通常需報(bào)告的情況 對(duì)于需要報(bào)告的涉及可能引起排放的各種情況,作出明確的定義是不切實(shí)際的。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,報(bào)告要求 何時(shí)報(bào)告 2)可能發(fā)生的排放的報(bào)告考慮 當(dāng)因船舶或其設(shè)備損壞而有引起排放的可能時(shí),亦應(yīng)向最近的沿海國(guó)作出報(bào)告。以便及時(shí)將污染情況、援助和救助措施通知沿海國(guó),方便沿海國(guó)采取相應(yīng)的行動(dòng)。,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,該計(jì)劃必須滿(mǎn)足下列基本要求: (1)切實(shí)(確切)、可行(實(shí)用)、易用(易于操作); (2)能被岸上和船上的船舶管理人員所理解; (3)定期進(jìn)行評(píng)估、檢查和更新。,?,結(jié)構(gòu)、設(shè)備及其他要求,油船防污染構(gòu)造 專(zhuān)用壓載艙及原油洗艙等 排油監(jiān)控系統(tǒng)和濾油設(shè)備 油類(lèi)與壓載水分隔和首尖艙內(nèi)不得載油 港口接收設(shè)備,?,Annex I: Prevention of pollution by oil,PREVENTION OF POLLUTION ARISING FROM AN OIL POLLUTION INCIDENT Shipboard Oil Pollution Emergency Plan Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above, and every ship other than an oil tanker of 400 tons gross tonnage and above shall carry on board a shipboard oil pollution emergency plan approved by the Administration.,?,防止油污事故造成污染,凡150 總噸及以上的油船和400 總噸及以上的非油船,應(yīng)備有經(jīng)主管機(jī)關(guān)批準(zhǔn)的《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,?,Annex I: Prevention of pollution by oil,Shipboard Oil Pollution Emergency shall consist at least of: The procedure to report an oil pollution incident The list of authorities or persons to be contacted in the event of an oil pollution incident a detailed description of the action to be taken immediately by persons on board to reduce or control the discharge of oil following the incident The procedures and point of contact on the ship for coordination shipboard action with national and local authorities in combating the pollution,?,《船上油污應(yīng)急計(jì)劃》,該應(yīng)急計(jì)劃應(yīng)符合IMO制定的指南,并使用船長(zhǎng)和駕駛員的工作語(yǔ)言。記完最后一項(xiàng)后留船保存3年。,?,油類(lèi)記錄簿,上述每項(xiàng)作業(yè)由高級(jí)船員或作業(yè)負(fù)責(zé)人員記入《油類(lèi)記錄簿》并簽字,每記完一頁(yè)由船長(zhǎng)簽字。,?,油類(lèi)記錄簿,每當(dāng)船舶進(jìn)行下列任何一項(xiàng)作業(yè)時(shí),均應(yīng)按艙填入《油類(lèi)記錄簿》: (機(jī)器處所的作業(yè)(所有船舶) (1)燃油艙的壓載或清洗; (2)燃油艙污壓載水或洗艙水的排放; (3)殘油(油泥)的處理; (4)機(jī)器處所積存的艙底水向舷外的排放或處理。,?,Annex I: Prevention of pollution by oil,Oil Record Book Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above and every ship of 400 tons gross tonnage and above other than an oil tanker shall be provided with an Oil Record Book Part I (Machinery Space Operation). Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above shall also be provided with an Oil Record Book Part II(Cargo/Ballast Operations).,?,油類(lèi)記錄簿,150總噸及以上的油船和400總噸及以上的其他船舶,