freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語專業(yè):淺談英語顏色詞及其漢語翻譯-文庫吧資料

2024-12-14 03:17本頁面
  

【正文】 to indicate species in order to show different purposes and emphasize their special purposes. These words mostly appear in the government documents and reports of European and American countries. Now here are some examples: On English Color Words and Their Translation into Chinese 7 ? Black Paper ( the authoritative document which criticizes the extant policy, deed and law). ? Green Paper ( British government document which is a suggestion or proposal printed in the green paper for discussion). ? White Paper ( a report which British or other countries’ governments propose to congress on some problems. American governments does not use this term formally, but some government documents are included in white pape). ? Blue Book ( the official report which British government or parliament issues, with the blue cover). ? Brown Book ( the official report which British Source Department issues on the conditions of English oil reserve, prospecting, and demand, etc. since 1974). ? Green Book ( the open documents on politics, diplomacy, finance, etc. of the governments of some countries, such as Germany, Japan, etc). from English color words into Chinese Language is the culture carrier. As mentioned in the first paragraph, color words are from the abstract concept and sense perception of human beings. They are modified words by culture and can reflect the national or social cultural backgrounds and characteristics. English and Chinese belong to two different nations. There are universals and peculiarities between them. So when we translate English color words into Chinese, we must pay attention to their cultural connotations and usages. Translation principles to be observed The various sets of principles or rules about how to translate can be helpfully discussed in terms of historical developments, which SnellHornby (1988) has done very effectively. Or they may be discussed in terms of certain disciplines which have provided the basic insights to explain various aspects of translation theories. In China peoples normally refer it to the three extensively discussed principles of an ideal translation, namely, faithfulness, smoothness, and elegance. Here we will discuss the primary translation principle to be observed in the translation of color words from English to Chinese. Translation standard refers to the standard of judgment and guidance translation. According to many scholars, the principle for translation should be based on three standards: scientificity, feasibility and practicality.( Weng P55) Scientificity: This means that the translation must be made reasonable and logical. For example, when we translated the color words “green house”, we can think that the house is used to plant the green food on the suitable temperature. So we can translated this word to “溫室 ” not “綠色房子 ” in Chinese. Study following sentences: On English Color Words and Their Translation into Chinese 8 17) He had an infrared remote, so he could turn it on from across the room. ( Huang 5) 他有個紅外線遙控器 ,所以他可以在房間的另外一頭把他打開 。39。 “in a brown study ” means pondering。 “green” stands for unhealthy?!癲rab” with “yellow” to indicate the meaning of “dark yellow”。 這 將 很好地支持了對相關(guān)例子的分析。英 語顏色詞及其習(xí)慣常用 于表達人們的行為特征和狀態(tài)、評價人們的社會政治活動。本文從三個方面分析了英語顏色詞:首先,對英語顏色詞靈活多樣的表達方式做了詳細的分析。 function; translation。 On English Color Words and Their Translation into Chinese i 廣東外語外貿(mào)大學(xué) 英語本科學(xué)位論文 論文題目 On English Color Words and Their Translation ( 英文 ) into Chinese 論文題目 淺談英語顏色詞及其漢語翻譯 (中文) On English Color Words and Their Translation into Chinese ii On English Color Words and Their Translation into Chinese Zhu Chuike Abstract: English color words are the treasures of English vocabulary, and they are the connection between colors and English, The color vocabulary in English language not only can reflect human perception in colors, but also embody English peculiarities. In this thesis, we analyses English color words from three perspectives. Firstly, we conduct a detailed analysis of the various ways of expressions. Secondly, we analyze the functions of the color words at a deeper level and concludes that English color words and their habitual terms are often used to indicate the behavioral features and emotional states, and social and political values. Thirdly, this paper goes on to discuss some translation standards to be followed and the translation skills to be adopted in the translation of colors from English to Chinese based on the features and functions analysed previously. This is well supported to the analyses of the relevant examples. Key words: English color words。 expression。 淺談英語顏色詞及其漢語翻譯 朱垂科 摘要 :英語顏色詞是英語詞匯中的一筆財富,他們是色彩與英語語言的結(jié)合,既反映了人類對色彩的感知,又體現(xiàn)了英語語言的獨特性。然后進一步深層次地分析了英語顏色詞的功能。 最后, 論文繼續(xù)探討 可遵循的翻譯標(biāo)準 以及 根據(jù)論文前部分所分析顏色詞的功能和特點 顏色詞 在漢譯過程中可采用的翻譯技巧 。 關(guān)鍵詞: 英語顏色詞;表達方式; 功能;翻譯 On English Color Words and Their Translation into Chinese iii Contents 1. Introduction ....................................................................................................................... 1 2. Different ways of expressing color in English .................................................................. 1 Expressing basic color words....................................................................................... 1 Expressing more than one colors ................................................................................. 2 Expressing color words with the help of material objects ........................................... 2 3. F
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1