freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務英語信函的翻譯策略應用英語專業(yè)-文庫吧資料

2024-12-15 09:51本頁面
  

【正文】 譯策略 10 思想。美國翻譯理論家奈達認為,譯文讀者對譯文的反應與原文讀者對原文的反應基本一致,翻譯就可以說是成功了。就算可以翻譯成中文,讀者也未必能看得懂。所以,懂得一定的歷史對翻譯來說也是必要的。 “ crude imitation with ludicrous effects”這是 東施效顰的英語。 三、歷史因素 英漢兩種語言中還有很多因歷史形成的習語。與此相反,中國人有東 風送暖的說法 。英語中的“ the west wind”和“ Hollywood”等均具有獨特的文化寓意。而漢語的說法就是“揮金如土”。 二、地理環(huán)境因素 不同的國家有著不同的自然地理環(huán)境。例如,我們的歷史上,皇帝都崇拜“ 9”,希望其天下長治久安。在中國傳統(tǒng)文化中,數(shù)字“十三”沒有這種文化含義,但隨著西方文化的影響,近來這種含義也被國人所接受。在西方,“十三”被認為是不吉利的數(shù)字,其原因就是與圣經(jīng)故事中耶穌被他的第十三個門徒猶大出賣有關。對顏色象征意義的認知有如此的不同,在商務英語翻譯中一定仔細辨認,以保證國際貿(mào)易的順利進行。西方人視白色為純潔、美好的象征,在中國白色有不吉祥的文化含義。在馬來西亞,綠色被認為與疾病有關。在中國,紅色表示喜慶,過年就派“紅包 ”,結(jié)婚就穿紅色禮服;而有些英語國家則視紅色為殘暴 、不吉利,紅色意味著流血。因為藍色在英語國家有憂郁的含義,Blue Sky在美國人看來是指企業(yè)收不會來的債權?!八{天”給我們的聯(lián)想意義非常美好,寓意“干凈、清爽”,中國的消費者固然會喜歡。顏色是人類最基本的人之范疇之一,不同文化的人對顏色的認知盡管有許多對等之處,但因其所處地 理位置、歷史文化背景和風俗習慣不同,他們對各種顏色的感覺及賦予的代表意義有可能不同,甚至截然相反。也就是說,要了解原文和譯文各自所代表的文化特點,一邊達到對等翻譯的目的。 第三章 影響商務英語信函翻譯的因素 陳淑錕:商務英語信函的翻譯策略 8 一、文化因素 不同的文化會導致會導致對事物認識的差異。 注意話語中的各種信息在不同人文背景下的解讀 。其實我們簡單的來理解一下,每次信函的往來不就是跟對方進行了一次交談嗎 ?不過是把交談的內(nèi)容寫到了紙上而已。人都是感性的,所以您需要在您的信函里體現(xiàn)感性的一面。 注意話語的選擇是否具有親和力 。 四、禮貌 商務英語信函中合理表達禮貌應注意的幾個方面 : 注意保持交際雙方地位的平等 。 2. 被動語態(tài)在商務英語中的使用也十分廣泛,值得我們重視。 三、 句法規(guī)范 1. 商務英語句子中存在大量非限定性動詞,祈使句及情態(tài)動詞。 二、 大量套語 國際商貿(mào)的工作性質(zhì)決定了商務英語存在大量的套語,國際商貿(mào)活動非常講究效率,信息傳遞被認為是第一位的,貿(mào)易各方使用程式化的套語會便于讓對方理解信息和接受信息, 從而加快了信息在國際商貿(mào)活動中的傳輸速度。商務信函中如果存在拼寫錯誤、人稱不一致、時態(tài)誤用、標點符號不當?shù)葐栴},會使溝通效果大打折扣的。 正確 原則。 具體原則。例如, L/C就是 letter of credit,B/L就是 bill of lading, S/C 就是 sales contract。有力、生動的措詞是增強國際商務信函有效性的一大法寶。所以,在選詞上應注意選擇那些簡單的,為人熟悉并且符合常規(guī)的表達方式,避免好私用復雜、生僻和容易產(chǎn)生歧義的詞語。清楚表達應注意選擇正確、簡練的詞以及正確的句子結(jié)構。這是商務英語信函中最重要的原則。一些在日常寫作中常用的如“ the above mentioned” ,“ the former” ,“ the latter” ,“ respectively”之類的表達方式盡量少用,盡可能提供完整的信息,讓對方一目了然。 完整 原則。與其他信函不同,商務英語信函注重的是信息溝通的效果,不僅要關心內(nèi)容的正確與完整,還必須重視對方的反映,只有站在對方的立場上思考和發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,才能收到滿意的溝通效果。 體諒原則。業(yè)務往來中難免有爭端、摩擦,此時也需要用禮貌來作為潤滑劑,化解雙方對峙的僵局。禮貌是商務場上的重要法則,禮貌周到的信函可贏得對方的好感。因此,在商務英語信函寫作仲,應遵循 7C 原則,即禮貌( courtesy) 、體諒陳淑錕:商務英語信函的翻譯策略 5 ( consideration)、完整( pleteness)、清楚( clarity)、簡潔( conciseness)、具體( concreteness)和正確( correctness)。最后就是收件人的簽名。第五部分就是正文,它是整篇信函的點睛部分,內(nèi)容簡明扼要,把所表達的內(nèi)容充分出來。在寫商務信函中,我們也必須要表現(xiàn)出以禮待人的一面。第三部分就是封內(nèi)地址,就是收件人的詳細信息 。第二部分,就是日期。寫商務英語信函第一步就是要寫信頭( letter head),也叫做信端,內(nèi)容寶貨寫信人的詳細信息,包括姓名,通訊地址,電話號碼,傳真號和電子郵箱。 商務英語信函涉及商務活動的各個環(huán)節(jié),內(nèi)容廣泛,通常包括建立貿(mào)易關系( establishing business relations)、詢盤( inquiry)、發(fā)盤( offer)、還盤( counteroffer)、受盤( acceptance)、訂貨( placing orders) 、保險( insurance) 、裝運( shipment
點擊復制文檔內(nèi)容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1