【正文】
ith nations like is a mon Americanimpulsethe desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually ,我們的建國之父喬治正是在這里,37年前發(fā)布的《上海公報》(Shanghai Communique)開啟了我們兩國政府和兩國人民接觸交往的新篇章。s 。The same can be said of the relationship between our two , of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between theUnited States and was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our , America39。明天和后天我會在北京,希望有機會看到壯觀的故宮和奇跡般的長城。這些都是中國步入21世紀(jì)的跡象,讓我感到贊嘆。m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great , this is a nation that enpasses both a rich history and a belief in the promise of the ,看到你們壯麗的國家,我感到很興奮。m eager to see those ancient places that speak to us from China39。m impressed by these signs of China39。This is my first time traveling to China, and I39。ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a ,但我真正希望做的是回答問題,不但回答在座的學(xué)生提出的問題,同時也回答從網(wǎng)上提出的一些問題,這些問題由在座的一些學(xué)生和洪博培大使代為提出。d like to do is to make some opening ments, and then what I39。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得不錯。我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長,感謝他的款待和熱情的歡迎。t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)奧巴馬總統(tǒng):你們好。s President Yang for his hospitality and his gracious 39。PRESIDENT OBAMA:Good is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of 39。標(biāo)記的表達和段落均為漢語部分,請大家重點掌握。Of course, the story of our nation is not without its difficult many waysover many yearswe havestruggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal :精讀文章:美國總統(tǒng)奧巴馬在上海演講(中英對照全文)(已打印)精讀文章:美國總統(tǒng)奧巴馬在上海演講(中英對照全文)2009年11月16日, 首次訪華的美國總統(tǒng)奧巴馬在上??萍疾┪镳^與數(shù)百名中國學(xué)生對話,在對話前,奧巴馬發(fā)表了演講。而美國相對而言是一個年輕的國家,它的文化由來自許多不同國家的移民以及指導(dǎo)我國民主制度的建國綱領(lǐng)所形成。and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of 。that government should reflect the will of the people and respond to their wishes。正如前面提到的那位美國乒乓球隊員所說——作為人,我們有著許多共同之處,但是我們兩國在某些方面存在著差別。我們已經(jīng)看到我們本著共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。但是,“我們必然是對手”的概念并非是注定不變的——回顧過去不會是這樣。There is a Chinese proverb: “Consider the past, and you shall know the future.” Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 relationship has not been without disagreement and the notion that we must be adversaries is not predestinednot when we consider the , because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual :“溫故而知新。中國實現(xiàn)了億萬人民脫貧,這一成就史無前例,同時,中國在全球問題中也在發(fā)揮更大的作用。而姚明是我們兩國人民都熱愛籃球的僅僅一個標(biāo)志而已——令我遺憾的是,此行中我不能觀看上海大鯊魚隊的比賽。我們兩國有近200個友好城市,把我們的社區(qū)連接在一起。m ,我們兩國人民的聯(lián)系十分有限。m only sorry that I won39。And in 1979, the connections among our people were , we see the curiosity of those pingpong players manifested in the ties that are being forged across many second highest number of foreign students in the United States e from China, and we39。如今我們享有積極的、建設(shè)性的、全面的關(guān)系,為我們在當(dāng)今時代的關(guān)鍵性全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括:經(jīng)濟復(fù)蘇和清潔能源開發(fā)、制止核武器擴散和氣候變化的影響、在亞洲及全球各地促進和平與安全。stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change。隨著需求趨于平衡,繁榮的范圍將進一步擴大。貿(mào)易在許多方面影響著兩國人民的生活,美國電腦中的許多元件以及我們身穿的服裝都是從中國進口的,我們向中國出口你們的工業(yè)需要的機器。s lives in so many imports from China many of the puter parts we use, the clothes we wear。請看在此后的30年,我們?nèi)〉昧硕嗝撮L足的進展。正如一位美國乒乓球隊員在回憶對中國的訪問時所說:“那里的人民和我們一樣……這個國家和美國有許多相似之處,也有很大區(qū)別。A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table very unlikely nature of this engagement contributed to its successbecause for all our differences, both our mon humanity and our shared curiosity were one American player described his visit to China“[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.”近40年前,簡單的乒乓球比賽帶來了兩國關(guān)系的解凍,使我們兩國建立起另一種聯(lián)系。例如,美國人民永遠不會忘記,二戰(zhàn)期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,中國公民冒著失去一切的危險護理他們。這是通常的美國人的愿望——希望達到新的地平線,建立新的、互利的伙伴關(guān)系。這條船前往中國海岸,尋求與清朝通商。然而,美國與這個城市以及這個國家的紐帶可以追溯到更久遠的過去,直至美國獨立初期。毫無疑問,上海在美中關(guān)系史上是一個具有重大意義的城市。s ties to this cityand to this countrystretch back further, to the earliest days of America39。的確,這是一個既有豐富的歷史,又對未來的希望充滿信心的國家。同時,我也期盼看到向我們展現(xiàn)中國悠久歷史的古跡。在上海,我們看到了全球矚目的發(fā)展——高聳的大廈、繁忙的街道、創(chuàng)業(yè)的動態(tài)。s distant and the next day I hope to have a chance when I39。s journey to the 21st century, I39。m excited to see this majestic , in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the worldthe soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial just as I39。很抱歉,我的中文不如你們的英文,但我期待著這個和你們對話的機會。m really looking forward to doing is takingquestions, not only from students who are in the audience, but also we39。(笑聲)What I39。我還要感謝我們出色的大使洪博培,他代表了我們兩國之間的深遠聯(lián)系和相互尊重。能夠有機會在上海跟你們大家交談,我深感榮幸。d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our don39。d like to thank Fudan University39。t be able to see a Shanghai Sharks game while I39。ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own are nearly 200 “friendship cities” drawing our munities and Chinese scientists cooperate on new research and of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketballI39。stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change。s lives in so many imports from China many of the puter parts we use, the clothes we wear。s 1784, our founding father, George Washington, missioned the Empres