freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

公司組織章程細則(中英文對照)-文庫吧資料

2024-08-29 23:29本頁面
  

【正文】 even days before the Annual General Meeting of intention to propose a resolution that some other person be appointed in his place and such resolution is duly passed as an ordinary resolution.(b) 任何成員于年度股東大會召開之前提前至少7天,通知公司,提議由他人代其位置。DIRECTORS董事會5. Unless otherwise determined by the Company in General Meeting, the minimum number of Directors(s) shall be one. The first director(s) of the pany shall be nominated in writing by the founder member(s) to the memorandum of association.5. 除公司在股東大會上另有決定外,董事人數(shù)不得少于1人。The directors may, in their absolute discretion and without assigning any reason therefore, decline to register any transfer of any share, whether or not it is a fully paid share.董事們可以自行決定拒絕對任何轉(zhuǎn)讓的股份進行注冊登記,而無需說明理由,不論其是否為付訖股票。TRANSFER OF SHARES股份轉(zhuǎn)讓(d) the pany shall not have power to issue share warrants to bearer.(d) 公司無權(quán)發(fā)行不記名認股權(quán)證。(c) any invitation to the public to subscribe for any shares or debentures of the pany is prohibited。(a) 轉(zhuǎn)讓股份的權(quán)利受到下述限制;(b) the number of members of the pany (exclusive of persons who are in the employment of the pany and of persons who having been formerly in the employment of the pany were while in such employment and have continued after the determination of such employment to be members of the pany) is limited to 50. Provided that where 2 or more persons hold one or more shares in the pany jointly they shall for the purpose of this regulation be treated as a single member.(b) 公司成員人數(shù)不超過五十人(不包括公司雇用的人士,亦不包括先前受公司雇用并且在雇用期間為公司成員以及雇用終止之后仍為公司成員的人士),但是當兩人或兩人以上聯(lián)名持有公司一份或多份股份時,就本款而言,該等人士應(yīng)視作一名成員。ARTICLES OF ASSOCIATION組織章程細則PRELIMINARY序文1. Subject as hereinafter provided, the regulations contained in Table “A” in the First Schedule to the Companies Ordinance (Chapter 32) shall apply to this Company, and be deemed to be incorporated with these Presents.1. 除非下文明確規(guī)定,否則《公司條例》(第32 章)附表1 的表A所列規(guī)定,否則表A 所列規(guī)定適用于公司,并被視為本章程細則的一部分。2. The following clauses of Table “A” namely, 24,41 to 44 inclusive, 55,64,77,78,79,81,82,90 to 99 inclusive, 101, and 114 to 123 inclusive, and 128, shall not apply or are modified as hereinafter appearing.2. 表A中第241至44(包含在內(nèi))、567778890至99(包含在內(nèi))、10114至123(包含在內(nèi))和128條不適用于本公司或根據(jù)下文作出修改。3. The Company is a Private Company and accordingly:3. 公司為私人公司,據(jù)此:(a) the right to transfer shares is restricted in manner hereinafter prescribed。(c) 任何邀請公眾人士認購公司的任何股份或債權(quán)證的行為均受禁止;4. Clause 24 of Table “A” is hereby modified as follows:4. 表A第24條修改如下:首任董事必須由組織章程大綱上的發(fā)起人書面提名。6. A Director shall hold office until either:6. 除非有以下情況出現(xiàn),否則,董事應(yīng)任職:(a) He is removed from office by an ordinary resolution of the Company, or(a) 公司通過普通決議罷免;該決議應(yīng)作為普通決議獲得正式通過。7. It shall not be required for a Director to hold any qualification shares. Residence in Hong Kong shall not be a requisite qualification.7. 董事不應(yīng)索取資格股。無論本章程中有任何規(guī)定,若公司只有一名董事,董事會議的法定人數(shù)應(yīng)為1人。8. (b) Where the Company has only one Director and that Director takes any decision that may be taken in a meeting of the Directors and that has effect as if agreed in a meeting of the Directors, he shall (unless that decision is taken by way of a resolution in writing duly signed by him) provide the Company with a written record of that decision within 7 days after the decision is made.8. (b) 若公司只有一位董事,該董事所作任何應(yīng)會在公司在董事會議上被采用并等同在董事會議通過的決定,該董事應(yīng)在其作出該決定后的 7 日內(nèi)向公司提交一份該決定的書面記錄(除非該決定是以由其簽署的書面決議的形式作出)。9. A resolution in writing signed by all the di
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1