【正文】
r you. 隨手關(guān)門(mén)(動(dòng)態(tài)) ? b. Shut the door behind you. 把你背后的門(mén)關(guān)上 ? (2)a. What do you want from me? 你想向我要什么? ? b. What do you want with me? 你想跟我接洽什么? ? (3)a. She sat up for her son all night. 她一夜未睡,等他兒子回來(lái) ? b. She sat up with her son all night. 她一夜未睡來(lái)看護(hù)她的兒子 ? (4)a. He always interferes in my business. 他總是干涉我的事 ? b. He always interferes with my business. 他總是妨礙我的事 ? (5)a. He sticks to nothing. 他對(duì)任何事都無(wú)恒心 ? b. He sticks at nothing. 他毫不猶疑(沒(méi)有什么顧慮) ? (6)a. I’m anxious about the result. 我為結(jié)果而擔(dān)憂 ? b. I’m anxious to know the result. 我迫切想知道結(jié)果 ? (7)a. They inquired about the matter. 他們?cè)鴨?wèn)到這事 ? b. They inquired into the matter. 他們調(diào)查此事 ? (8)a. They inquired after me. 他們向我問(wèn)好 ? b. They inquired for me. 他們來(lái)找我(問(wèn)我在不在) ? (9)a. They are at play in the garden. (玩耍) ? b. They said so only in play. (開(kāi)玩笑罷了) ? (10)a. I’m quite at fault. 我不知所措 (at a loss, puzzled) ? b. You are much in fault. 是你的過(guò)錯(cuò) (=guilty, to blame) ? c. He is said to be kind to a fault. 人們說(shuō)他太(過(guò)份)好心了 ? (=excessively) ? (11)a. My mother used to keep house for us. 我母親常為我們看家。因此說(shuō) 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 滿可以說(shuō)成 Guangdong Foreign Studies University,或者按傳統(tǒng)的英語(yǔ)習(xí)慣,說(shuō)成 the University of Foreign Studies of Guangdong(用 of+地名作為后置修飾語(yǔ),修飾整個(gè)詞組)?!? ―他算什么,吳先生才是呢!他 比哪個(gè) 蘇州的 都蘇 。 ? ―老楊這個(gè)人 蘇州得很 哪。 ? 張藝謀的心態(tài)和性格 很老百姓 …… ? 我明天 電話你 。 ink, pencil and notepaper you。 postoffice you。 ? 4)詞類(lèi)混用現(xiàn)象 ? 英語(yǔ)的名詞向動(dòng)詞轉(zhuǎn)化 (N?V),名詞向形容詞 (N?Adj)轉(zhuǎn)化等現(xiàn)象。當(dāng)某人還沒(méi)有獲得高級(jí)職稱,但在某方面可能是個(gè)專門(mén)人才時(shí),人們總不能也稱他為“教授”吧?于是“ x專家”的說(shuō)法也就應(yīng)運(yùn)而生了! ? 其二、按我們現(xiàn)時(shí)的文化,被人尊稱為“ x教授”,人們是樂(lè)意接受的,但與教授同等地位的“ x研究員”、“ x編審”、“ x譯審”、“ x研究館員”很多人聽(tīng)了并不舒服,不想聽(tīng)到別人這樣稱呼自己,至于被稱為“ x先生”、“ x女士”就更不是他們所愿的了,因?yàn)椤跋壬?、“女士”并不足以表明某人的專業(yè)身份;如果說(shuō)成“ xx方面的專家 ——xx先生 /女士”又嫌哆嗦。 ? 什么原因?qū)е鲁霈F(xiàn)這樣的現(xiàn)象?當(dāng)然是社會(huì)因素在起作用: ? 其一、我們通常稱作專家的,大都是具有高級(jí)職稱的專門(mén)人才?,F(xiàn)在,這種現(xiàn)象已出現(xiàn)在報(bào)章廣告里了( 《 廣州日?qǐng)?bào) 》 , 2022/9/4, A18): 這個(gè)廣告的有關(guān)部分現(xiàn)放大如下: ? 大家聽(tīng)一聽(tīng):牛專家、馬專家、熊專家、龍專家,濟(jì)濟(jì)一堂,難道這是一個(gè)獸醫(yī)站,有治牛病、治馬病、治熊病,甚至治“龍”病的專家嗎?或者,那是一個(gè)飼養(yǎng)場(chǎng),動(dòng)物園,那里有看管和照料這些動(dòng)物的專家。 ? ―稱謂”還有另一種現(xiàn)象,這就是以 “專家”二字作為稱謂。于是出現(xiàn)“ x處(長(zhǎng))”、“ x科(長(zhǎng))”;“ x工(程師)”、“ x總(經(jīng)理)”;“ x博(士)”。如“王處長(zhǎng)”、“李科長(zhǎng)”、“陳書(shū)記”,對(duì)專業(yè)人氏,用 “姓氏+職稱” 如“張教授”等。所以,盡管文革時(shí)期人與人的稱呼也出現(xiàn)過(guò)平等化:黨內(nèi)稱同志,平時(shí)互稱不分男女,一律是“ 老 x‖、“ 小 x‖。前者譯為 three