【摘要】文言文翻譯高考二輪復(fù)習(xí)文言文翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句
2024-11-27 08:49
【摘要】文言修辭句的翻譯方法文言文復(fù)習(xí)?古人為了準(zhǔn)確表達(dá)自己的思想感情,常使用一些辭格,讓語言變得或生動(dòng)形象,或委婉曲折,從而形成多種多樣的敘事、議論風(fēng)格。對(duì)此,我們?cè)诜g時(shí)不可不察。在翻譯時(shí)需要特別注意的辭格有借喻、借代、用典、委婉、變文、互文、并提等,下面分別舉例加以說明。一、借喻的翻譯?借喻,就是不出現(xiàn)要說的本體而用一個(gè)形象的
2024-11-27 11:59
【摘要】第一篇:高效復(fù)習(xí)文言文檢測(cè)翻譯 南霽云威武不能屈 南霽云向賀蘭進(jìn)明請(qǐng)幫求救援,賀蘭嫉妒張巡、許遠(yuǎn)的名聲威望和功勞業(yè)績(jī)超過自己,不肯出兵援救。賀蘭喜歡南霽云的英勇和豪壯,不聽他的求救,硬要留他下來,...
2024-11-04 12:51
【摘要】第一篇:高效復(fù)習(xí)文言文翻譯[范文] 螳螂殺蛇 有個(gè)姓張的人,偶然行走在溪谷中,聽到山崖上邊有非常凄厲的聲音。尋著路登上山崖,看見一條身體粗的像碗一樣大的蛇,在樹叢中搖擺甩動(dòng),用尾巴擊打樹木,樹枝隨...
2024-10-25 03:47
【摘要】文言翻譯基礎(chǔ)知識(shí)1、注意詞的古今意義2、注意一詞多義3、注意詞類活用4、注意文化知識(shí)5、注意通假現(xiàn)象6、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象7、文言句式8、句子的語氣翻譯文言文的標(biāo)準(zhǔn)是:“信”:真實(shí),準(zhǔn)確。實(shí)詞虛詞做到字字落實(shí),不可以隨意增減內(nèi)容。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六
2025-05-18 12:12
【摘要】文言文復(fù)習(xí)句子翻譯一、文言文翻譯的要求信達(dá)雅二、文言文翻譯的原則字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主三、文言文翻譯具體方法留刪補(bǔ)換調(diào)變有言生于府,欲致生幕下,不能得,將中生法,生以智免。有人聽說南宮生在府中,想將他降為幕下,卻不能實(shí)現(xiàn),而且
2024-10-06 21:39
【摘要】1.《論語》十二章(1)擇其善者而從之,其不善者而改之。(2)學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。(3)子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!?4)三人行,必有我?guī)熝伞?5)學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?(6)有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?(7)人不知而不慍,不亦君子乎?(8)博學(xué)而篤志,切問而近思。(9)三十而立,四十而不
2025-06-26 18:28
【摘要】文言文閱讀中考語文復(fù)習(xí)系列——考綱要求十六篇?出師表?馬說?小石潭記?醉翁亭記?桃花源記?陋室銘?愛蓮說?三峽?《論語》十則?記承天寺夜游⑴岳陽樓記⑵送東陽馬生序⑶《生于憂患死于安樂》⑷曹劌論戰(zhàn)
2024-08-18 01:21
【摘要】文言文斷句文言斷句習(xí)慣上稱為句讀?傳統(tǒng)的古文是不加標(biāo)點(diǎn)的,要讀書,首先就要識(shí)字,斷句。因此,古人把“習(xí)六書,明句讀”作為“小學(xué)”。掌握了六書知識(shí),就有了一個(gè)識(shí)字的工具;掌握了句讀規(guī)律,才能夠真正讀懂古文。下雨天留客天留我不留?下雨天,留客天,留我不?留!?下雨,天留客;天留,我不留。斷句的基礎(chǔ)在于領(lǐng)會(huì)全篇的
2025-01-23 12:45
【摘要】問題展示誤點(diǎn)舉要:憑空想象(忽略語境),丟三落四(信息遺漏),只圖大概不求精確詞語翻譯不恰當(dāng)無中生有的增添內(nèi)容學(xué)習(xí)目標(biāo)??文言文翻譯的兩個(gè)原則:一直譯為主意譯為輔二信達(dá)雅文言文的翻譯有直譯和意譯兩種。所謂直譯,
2024-08-17 14:59
【摘要】文言文復(fù)習(xí)初三語文一、《傷仲永》:選自《》:,(朝代)政治家文學(xué)家。:環(huán)謁()泯()稱()日扳()B.詞義:(1)古今異義:①是:自是指物作詩立就
2024-11-27 12:05
【摘要】六、文言文翻譯的破解第一節(jié)準(zhǔn)確翻譯實(shí)詞考點(diǎn)探究考查角度真題再現(xiàn)(含偏義復(fù)詞)的翻譯(2022·廣東)文言文翻譯第①句:“今天以授予,不可失也”中的“授予”,第②句:“上麾師渡河,鼓噪直沖其陣”中的“河”。譯(2022·湖南)《諸葛孔
2025-01-20 19:51
【摘要】第一篇:如何有效復(fù)習(xí)文言文 如何有效復(fù)習(xí)文言文 語文教學(xué)文言文往往比較重要,總結(jié)去年高考的得失,我認(rèn)為“狠抓基礎(chǔ),強(qiáng)化閱讀能力的培養(yǎng),注重規(guī)范化文體的寫作”是一條有益的經(jīng)驗(yàn)。這里我主要想談?wù)勅绾斡?..
2024-11-16 06:11
【摘要】【考點(diǎn)闡釋】文言文翻譯通常有兩種方法:直譯和意譯所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實(shí)到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文盡可能保持一致。所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達(dá)的基本意思來進(jìn)行翻譯,不拘泥于字字句句的落實(shí),甚至可以采用與原文差別較大的表達(dá)方式。
2025-05-18 13:45
【摘要】文言文的翻譯訓(xùn)練①張儉字元節(jié),山陽高平人,趙王張耳之后也,父成,江夏太守。③碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。貫:侍奉女:通“汝”,你莫我肯顧:莫肯顧我逝:同“誓”,發(fā)誓爰:猶“乃”,才。所:指安居之處
2025-01-12 16:05