【正文】
ost or puzzled in their marriage life. Only after a person gets married, will he/she e to understand more about the marriage and treasure it as it is. In fact, getting married is not so difficult since boys and girls should be married upon reaching adulthood。而真正能夠持久的感情并不是因?yàn)樵谧畛醯臅r(shí)候曾經(jīng)有過怎樣的諾言。任何一個(gè)有所經(jīng)歷的成人都知道所有的情欲不過如此,當(dāng)然他如果正身陷其中則另當(dāng)別論。只要一想到這樣的厄運(yùn),便會(huì)深陷自怨自艾的無底深淵。所以我們孤注一擲。毫無疑問,我們所有的欲望都帶來期待,但無一能望其項(xiàng)背。Unit Three Key to ExercisesIII. VocabularyA. 1. desert( throw away) 2. cherish 3. bargain for 4. in vain 5. avarice 6. ruthless 7. (magnates) tycoons 8. caste 9. norms 10. eroticB 1. barren 2. transient 3. preposterous 4. simpleminded 5. illusory6. monogamous 7. deeprooted 8. rabid 9. teetotaler 10. sanctityC 1. C 4. B IV. Cloze1. revelations 2. demand 3. traits 4. altruism 5. inflicting6. exceptions 7. raised 8. hurt 9. spouse 10. extraordinary 11. decent 12. pain 13. overshadowed 14. experience 15. least 16. relationship 17. apparent 18. pleasure 19. humanity 20. obligationV. TranslationA.正是強(qiáng)烈情欲的力量使然。他其實(shí)沒必要這么麻煩,我臉紅著說;但我很高興他這么做。這可是一個(gè)慷慨之舉。這樣,彼此使對(duì)方可以理智地面對(duì)糟糕的第一年。但在有些情形下——不一定是羅曼史方面——適時(shí)的引介會(huì)成為你能為別人做得大好事。還可以幫別人引介。拿到圖樣以后,她也勇敢地織了一件同樣難看的衣服而且就再次會(huì)見格里塔穿著它時(shí),這就是我說的堅(jiān)持不懈。在人命克里斯蒂的小說《空洞》中,人命對(duì)一位害羞、受教育不多的女性無法融入家庭舞會(huì)顯示出無比的寬容。除非設(shè)法使戀人意識(shí)到這一規(guī)則,否則女孩子的抽屜里總是塞蕩不能穿的花里胡哨的滑爽內(nèi)衣,男人的衣櫥里則掛滿令人尷尬的領(lǐng)帶。買給別人一瓶上等的香檳而人家又不是特別喜歡香檳沒有什么意義。)這是煩擾。相反,這是不停勸一個(gè)只想喝點(diǎn)苦啤酒的人喝昂貴的酒并非慷慨。你可以給任何人購(gòu)買一張價(jià)格不菲的流行畫家的作品,如果你買得起;但你不如花1/10的錢,花點(diǎn)心思裱一幅你知道會(huì)使他們?cè)谄D難的情況下振作起來的原版卡通。策略是真慷慨的關(guān)鍵。他為了弄到一個(gè)收據(jù),甚至在該為自己也買了一本書。他甚至沒忘了把書上的墨跡在電熱器上烤一烤使字看上去比較陳舊,把書的邊角折一折,并在他認(rèn)為重要的段落旁邊模糊地用鉛筆寫上注釋。他的朋友自尊心很強(qiáng),不愿向別人借錢,只得多次冒著大雨到圖書館去查找。我還認(rèn)識(shí)一個(gè)男生。有一天,她落在了后面,同窗好友看見她把自己錢包里的錢全部倒進(jìn)了一個(gè)流浪漢的手里,而她卻以為他們沒有看見。家鄉(xiāng)附近我喜愛聽為紀(jì)念凱蒂還有來自偏遠(yuǎn)國(guó)家(如波蘭、秘魯)的游客,他們帶回家關(guān)于不同的食物、住處、甚至當(dāng)?shù)厝撕湍吧撕翢o戒心地共享一床的故事。非常神奇的是,真正的慷慨,當(dāng)你接觸到它的時(shí)候,這種品質(zhì)可以平等地屬于窮人和富人。而且這一直有一種嫌疑,就像那個(gè)海員,你這樣做是只是為了證明你承受得起。 奧約西斯贈(zèng)給女兒一個(gè)私家動(dòng)物園,一群羊并配有牧羊人;形形色色的大亨安排客人們飛行大半個(gè)地球參加宴會(huì),所到之處都是戴翡翠手鐲或穿鑲著翡翠紐扣的賓館,還有富翁給舊情人購(gòu)置別墅和游艇。有時(shí)街頭巷尾有些關(guān)于富人過分慷慨的故事,這或許是使人對(duì)慷慨生疑的原因。你不會(huì)發(fā)現(xiàn)豬呀、獅子呀,相互贈(zèng)送小東西吧?出于關(guān)切猴子們顯然偶爾送給對(duì)方一些虱子,但絕不能證明它們是出于好意。我們還需要給“慷慨”一詞正名,該詞常常用語(yǔ)這樣的語(yǔ)義:超量的食品、旅館毛巾、超大床單或穿著暴露的婦女。它們之所以被列為“饋贈(zèng)佳品”是因?yàn)闆]有人會(huì)買來自己使用。銷售人員利用所謂的誘餌,公關(guān)人員則利用禮物行賄;富人向子女或向慈善機(jī)構(gòu)贈(zèng)送“禮物”僅僅是為了減少稅收而絕非出于高尚的動(dòng)機(jī)。Key to Additional WorkI. Idiom Studies1. at daggers drawn2. burnt my boats3. bit the bullet4. half the battle his guns1. gets his knife into2. When my ship es in3. a sword of Damocles4. a shot in the dark5. big gunsII. Vocabulary Expansion1. A 6. C Translation of Further Reading慷慨之道 利比我們這些缺乏詩(shī)人氣質(zhì)的人,大部分時(shí)間生活在緊張狀態(tài)中;我們盡量讓子女接受教育,在圣誕節(jié)或其它祭祀場(chǎng)合共享資源,且表現(xiàn)得落落大方 —— 尋找悅?cè)说娘L(fēng)格,注意精妙之處 —— 同時(shí)一只眼睛期盼著我們可能索要到的東西。你成為一個(gè)慷慨解囊的渠道;利他主義和利己主義成為一體。這是一個(gè)神圣的理論:你把上帝賜予你的禮物傳送下去,你付出的越多,得到的也越多?!?惠特曼曾不帶有任何諷刺之意地寫道:“禮物本屬贈(zèng)者,多去之還來 —— 其不會(huì)失之……”。陀思妥也夫斯基曾經(jīng)寫到:“一般說來,人,即使是惡人,比我們所想象的更天真無邪。我們?cè)敢夥瞰I(xiàn);在恐懼、強(qiáng)迫、害怕、焦慮、欲望以及自憐的背后,我們藏匿著慷慨的沖動(dòng)和自發(fā)的熱情。但這不會(huì)動(dòng)搖你對(duì)人類本性的信念。或許如此。不管我們偏向哪一方,我們最終希望認(rèn)為自己很了不起。人們一旦對(duì)利他主義的可能性冷嘲熱諷,就會(huì)想到許多相反的事例。父母為了我和弟弟能上康奈爾和普林斯頓放棄了許多物質(zhì)享受。他們有些人到頭來覺得自己確實(shí)很了不起。金錢可以買來聲望。分文未獲。這太有爭(zhēng)議性了。但費(fèi)爾查爾德卻對(duì)此無動(dòng)于衷。我是在他著名的禁食期的第九天見到他的,當(dāng)時(shí)他正躺在加州德拉諾農(nóng)民中心自己的陋室里觀賞落日余輝。但這不起作用;人人需要我。在一所大學(xué),一位系主任甚至請(qǐng)我寫一篇關(guān)于他們系的評(píng)論文章,然后把文章發(fā)給他的教師們閱讀。我走遍全國(guó),每到一處,可能受到捐助之人對(duì)我給予的尊敬都與我尚淺的資質(zhì)極不相稱。我曾一度為他的慈善基金會(huì)工作;我的任務(wù)是尋找崇高的事業(yè),費(fèi)爾蔡爾德或許會(huì)捐贈(zèng)出他幾百萬元資產(chǎn)中的一部分。職業(yè)利他主義者的存在卻是真的 —— 如護(hù)士、社會(huì)工作者以及所有這些所謂的“救助性職業(yè)” —— 但他們提供服務(wù)的同時(shí)得到報(bào)酬;就政府的援助而言,這種給予是否慷慨,是否勉強(qiáng),你可去詢問任何一個(gè)接受福利救濟(jì)的人。我們卻沒有膽量縱容我們自己。她覺得那些書很荒唐,但還是和我一起去。那些東西還是飾物而矣。請(qǐng)注意,首飾是一種飾物。我甚至在學(xué)著送給她一些我并不喜歡而她卻需要的東西,一些在我看來俗不可耐或并不需要或不如我所希望的那樣耐用的東西。那是一種自我表現(xiàn):我頭腦靈活,考慮周到,想象力豐富,了解她的心思勝過她對(duì)自己的心思的了解。我正在慢慢地學(xué)習(xí)這些藝術(shù)。我們需要那些老套的東西。純粹是象征性的。完全沒有什么用途;我家人容易過敏,鮮花甚至?xí)鸩贿m。問題不在于我自己有多么了不起,而在于那些鮮花。我不是在自吹自擂:任何一個(gè)白癡都明白如何贏得這個(gè)女人的芳心。有時(shí),她會(huì)無緣無故地收到鮮花。復(fù)活節(jié)的那個(gè)星期日她收到了鮮花,那是我們?cè)谝黄鸸餐冗^的第一個(gè)重大盛會(huì)。為什么不送她一把掃帚?為什么不送她夠吃一個(gè)月的“奇異面包”?自從她上高中以來,除一個(gè)人之外,再?zèng)]有人給她送過花,而且那還是好幾年前的事情了。當(dāng)我剛開始和妻子在一起生活,開始像戀人們習(xí)慣做的那樣互贈(zèng)禮物時(shí),我漸漸地了解到,她以前的許多男朋友,可以說,在送禮物這方面缺乏想象力。飾物是用不著的??偟慕逃?xùn)是,你記住了 —— 也許你送了些可笑的東西,但你記住了 —— 你要送得慷慨;總會(huì)有大量的禮物可送,但你用不著把它們包裝起來,賀卡也沒有必要。有一次,我忘了她的生日,即使她多次暗示自己的生日即將來臨。母親很少把禮物包裝起來,即使包裝的話,她總是盡可能用最便宜的手巾紙,而且不用彩帶扎。我大概是從母親那里得到的這個(gè)啟示。恰到好處。你可曾為我做過同樣的事情嗎?我的女朋友立刻看穿了這一切。或把自己所選擇的身份確定為浪漫主義者,能故作豪爽之態(tài)。我簡(jiǎn)直是試圖收買:感情、或許愛情。如同上帝親手造的傻瓜??犊?、自發(fā)地去奉獻(xiàn),如同富饒的大自然。大約兩千年前,塞內(nèi)加曾寫道:“可敬之施主決不以其善行而圖報(bào)”。換句話說,你喝完白蘭地后,可以去談晚上的正經(jīng)事。而且你希望這種回報(bào)幾乎是等價(jià)的;你會(huì)相當(dāng)肯定,沒有人會(huì)勝你一籌,送你很奢侈的東西,比如一套斯威夫特珍藏本,或者貪圖你的便宜,送你一分錢的小哨子,交換一條獨(dú)木舟。在大多數(shù)文化群落中,由于其大多數(shù)比我們自己的文化群落更明白事理,送禮是非常崇尚儀式的 —— 也就是說,受到條條框框的約束;送禮受到嚴(yán)格的社會(huì)制約,也幾乎明顯成為一種交換。我對(duì)送禮的奧妙感覺遲鈍,我經(jīng)常因缺乏這種悟性而痛責(zé)自己。但我卻有個(gè)毛病,正如我的前任女友所說的那樣,我送的東西經(jīng)常讓人明顯覺得極不合適。布萊克默曾在某處這樣寫過這樣一句話:“我們每個(gè)人身上都有一股傻勁 —— 愚蠢而又固執(zhí)。從那以后,我們彼此再?zèng)]有見面。最后,她請(qǐng)我離開并把書一齊帶走。”她硬要我把書拿走,要么賣掉,或者自己留著。我還以為那是快樂的淚水,但卻不是。她曾給我買過兩雙襪子和一件襯衫,另外還買過一本阿曼斯小詩(shī)集。我覺得這樣很浪漫;我想象著這樣的情景:圣誕之夜,我倆坐在壁爐旁,一邊呷飲法國(guó)白蘭地,一邊欣賞勃蘭登堡協(xié)奏曲,她把文集一卷卷地打開。在一次圣誕節(jié),我決定送她一件非同一般的好東西,恐怕其價(jià)格之昂貴也非同一般。 orchids and other exquisite blooms indicate that the recipient regards you as exotic, precious and rare.A floral gift that evokes warm recollections will be prized more than one that is simply showy and extravagant. A customer asked a florist to deliver a bouquet of a certain variety of rose—yellow tinged with red—to a hospital where her mother lay seriously ill. “They’ve been my mother’s favorite flowers since she carried them at her wedding many years ago,” she said. The florist found the flowers she wanted after a week of searching. The customer’s mother was delighted at the sight of the flowers. In addition, a floral gift can also strengthen the emotional ties between husband and wife. A doctor, on his 57th birthday, received an ambitious floral gift. When he returned home from work, much to his joyful surprise, he found his front lawn turned into a rose garden containing 57 bushes. “It was a wonderful, selfrenewing gift from my wife—a constant reminder of her.” he said.Translation of Text送禮的藝術(shù) 安東尼B. Flowers are among the most frequently given gifts. There’s a traditional floral language, and a carefully selected bouquet or plant can convey a wide range of emotions and sentiments. Red