【正文】
ll devaluate the modity according to the state of defect(s). When agreed by the Sellers, the Buyers may eliminate the defect(s) themselves at the Sellers39。(2) Packing list in 3 (three) originals issued by the Sellers made out in detail as per the Contract and Invoice.由賣方開出的與合同和發(fā)票相符的裝箱單原件一式三份.(3) Certificate of quality and quantity in 2 originals issued by the Seller,由賣方開出的品質(zhì)/數(shù)量證書原件一式二份.(4) Certificate of origin in 2 originals by the seller.由賣方開出的產(chǎn)地證明書原件一式二份.In the case of packaging and/or delivery being made in the ., European Union or Japan: Two originals of Quarantine Certificate issued by the relevant Official Quarantine Service in the certifying the wooden cases used for packaging and/or the packing materials used in the containers have been fumigated or heat treated.In case materials other than wood are used for packaging, a certificate (in two originals) issued by the Sellers certifying that nonwooden materials are used for packaging shall be required.One original of such certificate shall be sent together with the goods. 當(dāng)運輸包裝或交貨港口在美國, 歐盟或日本時:如賣方使用木質(zhì)包裝材料,則出具有關(guān)官方檢疫機構(gòu)提供的上述包裝材料已經(jīng)過蒸熏或熱處理的檢疫證明.如賣方使用非木質(zhì)包裝材料,則由賣方出具非木質(zhì)包裝證明.一份上述證明的原件應(yīng)隨貨物發(fā)運.In case of FOB/FCAThe Sellers shall deliver the goods within the time of shipment into the charge of the carrier or his agent named by the Buyers at the port of shipment specified in the Contract.在FOB/FCA 情況下:賣方負(fù)責(zé)在裝運期內(nèi)將貨物運輸?shù)胶贤?guī)定的交貨港交付由買方指定的承運人或其代理掌握。非買方的運輸代理簽發(fā)的分運單不可以接受. (2) Manually Signed Commercial Invoice in 3 originals indicating Contract number and shipping mark made out in detail as per the Contract.經(jīng)手簽的、標(biāo)明合同號、運輸麥頭并詳列與合同一致的商業(yè)發(fā)票原件一式三份。(B) T/T in Advance即期付款(C) AFTER T/T WITHIN XX DAYSWithin XX days from the date delivery, the Buyer will pay by T/T to the contract value (USDXXXX)To seller. 自貨物交貨期起XX日內(nèi),買方以T/T方式一次性向竇方付清本合同全款(USDXXXX)12. SHIPPING DOCUMENTS 裝運單據(jù)In case of air transportation 在空運時(1) One original and one copy of Airway Bill marked Freight to Collect / “Freight to prepaid”, contract number and shipping marks, and consigned to the Buyer notifying the Buyers.注明運費到付/ “運費預(yù)付”、合同號和嘜頭收貨人為買方,通知買方的空運提單正副本各一份。 draft drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value acpanied by the shipping documents specified in Clause 10 hereof. Payment shall be effected by the opening bank by telegraphic transfer against presentation to them the aforesaid draft and documents. The letter of credit shall be valid until the 30th day of the date of shipment in the locality of the beneficiary.買方應(yīng)在收到賣方按合同第11章所述的發(fā)貨通知后,通過買方開戶銀行開出一份金額為100%合同總金額的以賣方為受益人的不可撤銷的即期信用證給賣方。11. PAYMENT 付款 (. (A) LC, (B) , (C) AFTER T/T,請選其一) (A) The Buyer, upon recei