【正文】
! Aaron 回復B: 先寫郵件問清情況。像這種情況下,作為一個銷售人員,應該如何處理呢?應該寫什么內容的郵件去給客戶以求進一步跟進呢?應該在發(fā)出報價后幾天內發(fā)出郵件比較合適呢? 針對這些問題,本人提出以下三個解決方法,如果哪位網友有更好地辦法,不妨拿出來讓大家一起參考。 One Wingren Plaza 127 E. 15 Street ,除了One,例子: Michael J. Smith, Jr. /Michael J. Smith Sr. Ken Green /Vice President, Uni China Ken Green /Vice President of Uni China 但這個就顯得有點。 ,職銜短可以一行過,: 女人呢? 用Mesdames, Mmes., or Mses. 同樣不要跟名字. 例子: Mses. Farb, Lionel, and Gray 。 . 同樣, 頭銜都不要錯. 頭銜或學位,: Howard E. Wyatt, . Dr. Howard E. Hyatt 例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣. 要強調的話,用底線,斜字,粗體就可以了. . 有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶. however, he continued to monitor the equipment. 例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. ,不要浪費人家的精力啊. 1).This is one of the publicrelations functions that is underbudgeted. 例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應改為: The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract. 結構對稱,令人容易理解. 句子不要凌碎 例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.” 英文電子郵件寫作技巧一、文法上 切忌主客不分或模糊 應改為:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.) 例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about pliance. 應該連在一起. 例子: The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. ,不然會好刺眼,看不舒服. . 想想這兩個分別: 2). This is one of the publicrelations functions, which are underbudgeted. . 改為: He did not make repairs。 . 好像affect和effect, operative和operational等等就要弄清楚才好用啦. ,除非要罵人 二、 寫信提示 ,用Messrs,就是Misters的意思,不過不要跟名字,: Messrs. Smith, Wyatt, and Fury 。男女一齊呢? : Dr. and Mrs. Harold Wright ;Mr. Harold Wright and Dr. Margaret Wright ;Mr. and Mrs. Harvey AdamsQuinn 。 ,例如有人有榮譽學位就不喜歡用一般的頭銜啊~有時大頭不知道對方頭銜,. Ms. Sarah Gray Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations : 正確應為: . 或 Sr.,之前的逗點是隨你喜歡的,以下都是正確,不要笑人: ,也方便郵差叔叔. 127 Ninth Avenue, North 5 Park Avenue 556 91 Street給客戶報價后跟進的英文郵件如何寫 在平時商務往來中,本人發(fā)現很多客戶在對公司某個產品價格詢盤后,我及時給予報價,但是報價后就一直沒有客戶的反應,沒有見有訂單?;貜虯:直接去函敦促Dear Hugo Chu,本人覺得先寫郵件問清情況,簡單的詢問,如HAVE YOU RECEIVED MY P/I, IS THERE ANY QUESTION OR PROBLEM WITH YOU? 再問何時開L/C 或匯訂金過來.....如客戶沒回復,那你應該(很有必要)打個電話過去問清情況。Dear Sir, Good morning! Hope you have got a wonderful weekend! For several days no news from you, my friend. Now I am writing for reminding you about our offer for item of **** dated ** ** ** according to your relative inquiry. Have you got (or checked) the prices or not? ( You can add some words to introduce your advantage of your product or something else to attract the customer). Any ments by return will be much appreciated. It will be our big pleasure if we have opportunities to be on severice of you in near future. Looking forward to your prompt response, Thanks and best regards, Yours FaithfullyDear Sir, Now I am writing for keeping in touch with you for further business. If any new inqu