freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

外貿(mào)函電-一般貨物進(jìn)口合同格式(中英對(duì)照-文庫吧資料

2024-09-14 15:15本頁面
  

【正文】 ot be acceptable. 。 Through Bill of Lading, Stale Bill of Lading, Short Form Bill of Lading, shall not be acceptable. 、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。 The relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the Buyer. 110%的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。 A letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the Contract. 。 Two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in Letter of Credit. /或裝運(yùn)口岸的合格、獨(dú)立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗(yàn)證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。 Five copies of signed invoice, indicating contract number, L/C number, name of modity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the Beneficiary of Letter of Credit. 5 份,注明合同號(hào)、信用證號(hào)、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。 「章名」 18. Shipping Documents: 裝船單據(jù) The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: : Full set of clean on board, “freight prepaid” for Camp。 「章名」 17. Advice of Shipment: 裝船通知 Within 48 hours immediately after pletion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight ( /gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival ( ETA) at the port of destination. Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller?s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure. 貨物裝船完畢后 48 小時(shí)內(nèi),賣方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買方合同號(hào)、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時(shí)間。 「章名」 16. CIF Terms: CIF 條件 Under CIF terms, besides Clause 15 Camp。 For break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the Seller without prior consent of the Buyer, a pensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the Buyer by the Seller. ,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時(shí)間商定具體金額。超過 20 年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。 For cargo lots over 1, 000 M/T each, or any other lots less than 1, 000 metric tons but identified by the Buyer, the Master of the carrying vessel shall notify the Buyer respectively 7 ( seven) days and 24 ( twentyfour) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its ETA ( expected time of arrival), contract number, the name of modity, and quantity. ,其船長(zhǎng)應(yīng)在該船抵達(dá)目的港前 7 天和 24小時(shí)分別用電傳或電報(bào)通知買方預(yù)計(jì)抵港時(shí)間、合同號(hào)、商品名稱及數(shù)量。買方不接受船齡超過二十年的船只。 The age of the carrying vessel chartered by the Seller shall not exceed 15 years. In case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the Seller. Vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the Buyer. 租載貨船只船齡不得超過 15 年。 The carrying vessel chartered by the Seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time. Any unreasonable aviation or delay is not allowed. 。賣方租船時(shí)應(yīng)慎重和認(rèn)真地選擇承運(yùn)人及船只。貨物不得由懸掛中國港口當(dāng)局所不能接受的國家旗幟的船裝載。F Terms C& F 條件 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port. Transhipment on route is not allowed without the Buyer?s prior consent. The goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China. 8 條規(guī)定的時(shí)間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國口岸的直達(dá)船。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。 The abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyer with the exception of Force Majeure. However, the Sell
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1