freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

俄文版fidic合同-文庫吧資料

2024-09-14 07:12本頁面
  

【正文】 ючая координацию работы других подрядчиков в объеме, предусмотренном в Требованиях Заказчика. В соответствии с Требованиями Заказчика Подрядчик обязан предоставить все разумные возможности для выполнения работы: (а) любым другим подрядчикам, нанятым Заказчиком, а также их работникам, (b) работникам Заказчика, и (с) работникам любых законно учрежденных государственных органов, которые могут быть наняты для выполнения на строительной площадке или вблизи от нее любых необходимых Заказчику работ, не включенных в Контракт. Подрядчик обязан получать, координировать и предоставлять Заказчику в порядке информации все сведения (включая сведения о работах, которые выполняются за пределами строительной площадки), получаемые от Субподрядчиков. Подрядчик несет ответственность за места производства ими работ или складирования материалов и обеспечивает устранение препятствий для работы других Субподрядчиков, Подрядчика или других подрядчиков. Субподрядчики Подрядчик не вправе заключать договора субподряда на строительство всего комплекса Объектов. Если иное не предусмотрено в Части II: (а) от Подрядчика не требуется получения согласия на закупки Материалов или заключение договоров субподряда, Субподрядчик для которых указан в Контракте。 (g) Ведомости。 (e) Условия Контракта, Часть II。 (c) Требования Заказчика。 Контракт на объект по условиям FIDIC Общие условия 1. Контракт Определения В Контракте (определение которому дается ниже) следующие слова и выражения будут иметь приданные им здесь значения, за исключением случаев, когда контекст требует иного толкования: Документы Термин “Контракт” обозначает настоящие Условия (Части I и II), Требования Заказчика, Оферту, Предложение Подрядчика, Ведомости, Извещение об акцепте, Договор подряда (если таковой заключен) и дополнительные документы, которые четко указаны в Извещении об акцепте или Договоре подряда (если таковой заключен). Термин “Требования Заказчика” обозначает описание объема, стандарта, критериев проектирования (если таковые имеются) и календарного плана выполнения работ в том виде, в котором они включены в Контракт, а также их любые изменения и модификации, внесенные в соответствии с Контрактом. Термин “Оферта” обозначает предложение с указанием цены, представленное Подрядчиком Заказчику на строительство Объектов, в том виде, в котором акцепт данного предложения подтвержден в Извещении об акцепте. Термин “Приложение к Оферте” обозначает заполненное приложение, содержащееся в Оферте. Термин “Предложение Подрядчика” обозначает предварительный проект, представленный вместе с Офертой, в том виде, в котором он включен в Контракт. Термин “Ведомости” обозначает информацию и данные, представленные вместе с Офертой, в том виде, в котором они включены в Контракт. Термин “График платежей” обозначает график, определенный в качестве такового (если таковой имеется) и упомянутый в пункте . Термин “Извещение об акцепте” обозначает формальный акцепт Оферты Заказчиком. Термин “Договор подряда” обозначает договор подряда (если таковой заключен), упомянутый в пункте . Лица Термин “Заказчик” обозначает лицо, названное в качестве такового в Приложении к Оферте, а также законных правопреемников данного лица, но не назначенное (за исключением согласованных с Подрядчиком случаев) данным лицом какоелибо уполномоченное лицо. Термин “Подрядчик” обозначает лицо, Оферта которого была акцептована Заказчиком, а также законных правопреемников данного лица, но не назначенное (за исключением согласованных с Заказчиком случаев) данным лицом какоелибо уполномоченное лицо. Термин “Представитель Заказчика” обозначает лицо, назначенное Заказчиком в качестве Представителя Заказчика в рамках Контракта и названное в качестве такового в Приложении к Оферте, либо иное лицо, периодически назначаемое Заказчиком, о чем уведомляется Подрядчик. Термин “Представитель Подрядчика” обозначает лицо (если таковое имеется), названное в качестве такового в Контракте, либо иное лицо, периодически назначаемое Подрядчиком в соответствии с пунктом . Термин “Субподрядчик” обозначает любое лицо, указанное в Контракте в качестве Субподрядчика, изготовителя или поставщика для части Объектов, или любое другое лицо, с которым был заключен договор субподряда на строительство части Объектов в соответствии с пунктом , а также законных правопреемников данного лица, но не назначенное данным лицом какоелибо уполномоченное лицо. Термин “Совет по урегулированию споров” обозначает лицо или лиц, указанное(ых) в качестве такового(ых) в Контракте, или другое лицо или лиц, периодически назначаемое(ых) в соответствии с пунктом . Даты, сроки и периоды Термин “Базовая дата” обозначает дату, наступившую за 28 дней до последней даты представления Оферты Заказчику для акцепта. Термин “Дата вступления Контракта в силу” обозначает дату, с которой Контракт вступил в юридическую силу. Термин “Дата начала работ” обозначает дату получения Подрядчиком указания о начале работ, выданного Представителем Заказчика в соответствии с пунктом . Термин “Срок завершения работ” обозначает срок завершения строительства Объектов или какойлибо Части (в зависимости от ситуации) и прохождения Испытаний по завершении строительства, указанный в Приложении к Оферте (либо увеличенный в соответствии с пунктом ) и исчисляемый с Даты начала работ. Термин “Срок действия Контракта” обозначает период с Даты начала работ до даты, наступившей через 365 дней после даты завершения строительства всех Объектов, удостоверенной Представителем Заказчика в соответствии со статьей 10 (либо срок, увеличенный в соответствии с пунктом ). Термин “день” обозначает календарный день, и термин “год” обозначает 365 дней. И
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1