【摘要】高中文言文易錯(cuò)實(shí)詞集錄?①吳廣素愛(ài)人(《陳涉世家》)?②秦愛(ài)紛奢,人亦念其家。(《阿房宮賦》)?③齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛?(《齊桓晉文之事》)?④使秦復(fù)愛(ài)六國(guó)之人,則遞三世可至萬(wàn)世而為君
2025-05-18 10:41
【摘要】經(jīng)典高中文言文精選翻譯 赤壁賦 蘇軾〔宋代〕 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,...
2024-12-07 01:27
【摘要】第一篇:張衡傳高中文言文翻譯 重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻(xiàn),其間貫穿了作者對(duì)張衡品德的由衷景仰之情。下面是小編整理的張衡傳高中文言文翻譯,歡迎來(lái)參考! 張衡傳 張衡字平子,南陽(yáng)西鄂人也。衡少善屬文...
2024-11-14 19:58
【摘要】【考點(diǎn)闡釋】文言文翻譯通常有兩種方法:直譯和意譯所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實(shí)到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文盡可能保持一致。所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達(dá)的基本意思來(lái)進(jìn)行翻譯,不拘泥于字字句句的落實(shí),甚至可以采用與原文差別較大的表達(dá)方式。
2025-05-18 13:45
【摘要】1、愛(ài)①愛(ài)護(hù)愛(ài)其子,擇師而教之(愛(ài)護(hù))《師說(shuō)》譯文:愛(ài)護(hù)他的孩子,(就)選擇老師去教導(dǎo)他。父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)(愛(ài)護(hù))?《觸龍說(shuō)趙太后》譯文:父母疼愛(ài)子女,就應(yīng)該替他們做長(zhǎng)遠(yuǎn)打算。②喜歡,愛(ài)好秦愛(ài)紛奢,人亦念其家(喜歡,愛(ài)好)?《阿房宮賦》譯文:秦統(tǒng)治者愛(ài)好繁華奢侈,人民百姓也都顧念自己的家。③舍不得,吝惜,愛(ài)惜
2024-08-18 19:21
【摘要】高中文言文知識(shí)點(diǎn)歸納 人教版高一語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)歸納 通假字 (1)自余為僇人(同“戮”,刑辱) (2)夢(mèng)亦同趣(同“趨”,往,赴) 詞類活用 (1)日與其徒上...
2024-12-05 02:08
【摘要】蘇教版高中文言文原文及翻譯目錄必修一…………………………………………………………………3勸學(xué)………………………………………………………………3師說(shuō)………………………………………………………………4赤壁賦……………………………………………………………5始得西山晏游記…………………………………………………8必修二…………………………
2024-08-18 16:02
【摘要】高中文言文精短翻譯練習(xí)100篇1、范仲淹有志于天下原文:范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢?;蛞够璧?,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。翻譯:范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道
2025-06-27 20:17
【摘要】編號(hào): 時(shí)間:2021年x月x日 海納百川 頁(yè)碼:第4頁(yè)共4頁(yè) 高中文言文倒裝句翻譯方法_ 遇倒裝句翻譯需用移位法 由于古今語(yǔ)法的演變,有的句型表達(dá)方式古今不同,翻譯時(shí),應(yīng)按...
2025-04-04 12:02
【摘要】第一篇:初中文言文翻譯 文言文翻譯 黃琬巧對(duì) 黃琬從小就聰明,祖父黃瓊擔(dān)任魏郡太守。建和元年正月發(fā)生日食。京城里看不到那次日食情況,黃瓊把他聽(tīng)到的情況告訴皇上,皇太后召見(jiàn)他問(wèn)他日食的情況。黃瓊思...
2024-10-17 21:52
【摘要】第一篇:初中文言文翻譯 初中文言文翻譯 一、《江天一傳》原文與翻譯 【原文】 江天一①,字文石,徽州歙縣人②。少喪父,事其母,及撫弟天表,具有至性③。嘗語(yǔ)人曰:“士不立品者④,必?zé)o文章?!鼻懊?..
2024-10-08 22:15
【摘要】七年級(jí)上冊(cè)(沈復(fù))余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蚊為獸,以土礫凸者
2025-07-05 10:56
【摘要】初中文言文翻譯教案(文言文閱讀)一、知識(shí)鏈接:翻譯要求???????1、文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,要忠于原文?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧敝缸g文要優(yōu)美自然,生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格?! ?、文言文翻譯的原則
2025-07-02 04:01
【摘要】第一篇:高中文言文特殊句式大總結(jié) 文言文特殊句式復(fù)習(xí)大全 文言文的句式,跟白話文的句式,有的相同,有的很不相同。即使是相同的句式,文言文句式也有它自己的特點(diǎn)。 文言句式包括:判斷句、被動(dòng)句、疑問(wèn)...
2024-10-25 04:31
【摘要】........?《詠雪》,與兒女講論文義。翻譯:一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅舉行家庭聚會(huì),跟子侄輩的人講解詩(shī)文。,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”翻譯:不久,雪下得急了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”3.兄子胡兒曰:“撒鹽
2025-07-05 09:54