【正文】
that’s why this GDP report is a good we can see clearly now that the steps my administration is taking are making a difference, blunting the worst of this recession and helping to bring about its ’ve acted aggressively to jumpstart credit for families and businesses, including small businesses, which have seen an increase in lending of 73 ’ve taken steps to stem the tide of foreclosures, modifying mortgages to help hundreds of thousands of responsible homeowners keep their homes and help millions more sustain the value in their the Recovery Act is spurring demand through a tax cut for 95 percent of working families, and through assistance for seniors and those who have lost jobs – which not only helps folks hardest hit by the downturn, but also encourages the consumer spending that will help turn the economy , the Recovery Act is saving and creating jobs all across the this week, we reached an important on reports ing in 。m39。mitm?nt]video ,保證;委托;承擔(dān)義務(wù);獻身 momentum[m?u39。mɑ:??l]video;;引領(lǐng); continuous[k?n39。m230。tju:??n?l]video ;制度上的;學(xué)會的 fiscal[fisk?l]video,財政的;國庫的 consumer[k?n39。 sector[39。 憑借習(xí)近平果斷的領(lǐng)導(dǎo)力,希望中國能夠成功。若計劃遲遲未執(zhí)行或執(zhí)行得不到位,將會令中國的窮人、企業(yè)家和中產(chǎn)階級消費者失望,同時給國內(nèi)外看空和懷疑中國的人提供口實。s decisive leadership, hopefully China can ,這令人感到安慰。s legitimacy and China39。s poor, entrepreneurs and middleclass consumers while bolstering the case of China bears and naysayers both within and outside Xi39。習(xí)近平可通過強有力的改革重振公眾的信心。Chinese entrepreneurs yearn for less state interference, greater economic freedom, fairer petition and more effective protection of property exodus of wealthy and successful Chinese emigrating overseas in recent years is an alarming trend that underscores social Xi can restore public confidence through vigorous ,渴望有更大的經(jīng)濟自由、更公平的競爭環(huán)境和更有效的知識產(chǎn)權(quán)保護措施。與此同時,中國剛剛富裕起來的中產(chǎn)階級熱衷旅游、精通互聯(lián)網(wǎng)而且思想獨立,他們要求生活質(zhì)量得到持續(xù)的改善。中國目前的增長模式引發(fā)了人類歷史上最大規(guī)模的減貧。s current growth model has led to the greatest reduction of poverty in human at least 100 million Chinese, predominantly rural citizens, continue to live in the same time, China39。三中全會制定的藍(lán)圖中列出的廣泛結(jié)構(gòu)改革有望緩解這些不斷積聚的壓力,以保證社會的長治久安。此外,還有大量資本配置不當(dāng)及經(jīng)濟嚴(yán)重失衡的問題。其中大部分挑戰(zhàn)無法用權(quán)宜之計或財政及貨幣刺激措施有效地加以解決。s traditional growth engine, long powered by exports and governmentled investment spending, is clearly losing has been a colossal misallocation of capital and acute economic urbanrural disparities and increasing social tensions broad structural reforms outlined in the Party39。要想讓“中國夢”不止是白日夢,習(xí)近平就必須尋求完成切實的改革,釋放中國的巨大潛力。s vast ,那么對習(xí)近平遺產(chǎn)的評判將可能取決于他完成未盡改革的能力以及在領(lǐng)導(dǎo)中國走向經(jīng)濟和文化輝煌中所發(fā)揮的決定性作用。Chinese Dream39。s legacy will likely be judged by his ability to plete unfinished reforms and his decisive role in leading China to economic and cultural , overly intrusive and often corrupt bureaucracy, inefficient stateowned enterprises, and the absence of a level playing field for private enterprises and a massive rural population hobble China39。If Deng is remembered as the great architect of reforms that set in motion China39。習(xí)近平已經(jīng)明確了一個極具吸引力的中國夢:到2020年實現(xiàn)國民收入翻一番,并且到2050年中國慶祝建國一百周年時將中國建設(shè)成為一個富強、民主、文明、和諧的社會主義現(xiàn)代化國家。Chinese Dream39。s energy and resources for economic development, Xi39。s Republic celebrates its as Deng39。Chinese Dream.39。習(xí)近平為何必須抓住當(dāng)前的勢頭,通過大膽行動來將改革堅持到底,有三個原因。s ascendency to the helm, the Party has disappointed the public by underdelivering many reform are three main reasons why must seize the current momentum and follow through with bold ,艱難的改革可能就無法持續(xù)實施。如果獲得實施,它們可以將中國轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€法制健全、公開競爭、鼓勵企業(yè)家精神的具有活力的現(xiàn)代市場經(jīng)濟體。這正是中國領(lǐng)導(dǎo)層重申對改革的強有力的承諾為何如此鼓舞人心的原因。s leadership has reaffirmed its strong mitment to Party has publicly pledged as many as 60 specific policy and institutional implemented, they could transform China into a dynamic modern market economy with rule of law, open petition and (從一定程度上來說)全球的未來取決于中國深化經(jīng)濟改革的努力。由于存在嚴(yán)重的結(jié)構(gòu)性失衡問題和制度缺陷,悲觀者預(yù)計,中國將陷入“中等收入陷阱”,將在國內(nèi)外產(chǎn)生不穩(wěn)定的、有可能是爆炸性的社會和政治影響。盡管私營領(lǐng)域有所擴張,但國家和國有企業(yè)依然占據(jù)著中國經(jīng)濟的制高點。middle ine trap39。Yet despite stunning successes to date, China39。盡管缺少一些關(guān)鍵領(lǐng)域的改革,但總的來看,這是一個強有力的實質(zhì)性方案,是20年來最雄心勃勃的改革方案。s Reforms 中國改革的未來之路China39。每天記5個單詞,堅持一段時間就能告別詞匯缺乏的困境。The realisation that happiness is a state of mind that you can control sometimes doesn’t occur to people until it’s too ,有時,人們來不及去控制幸福的降臨。 wish I’d done more for other Doing things for others just makes life more 。 wish I’d spent more time with my family 我希望我陪伴家人的時間多一些Some people get caught up with work, move to other parts of the world, grow old with grudges against family members only to realise their priorities were in the wrong ,有些人搬到世界上別的地方居住,有些人帶著對家庭成員憤恨過到老,最后只會發(fā)現(xiàn)自己把重點放錯了地方。 wish I hadn’t worried so much 我希望我不那么擔(dān)心焦慮If you’ve ever kept a diary and looked back, you’ll probably wonder why you ever got so worked up over ,回過頭來看看,很可能你想知道為什么你要為X賣命般地工作。六周的暑假時光對于兒時的我們貌似是過了一生之久。赫然回想,有些人會感覺到他們錯過了許多眼前冒險刺激的生活。?u?r?]video;承保人 obsess[?b39。r?ul]video ;使加入;把...記入名冊;;登記;注冊;記入名冊ment]video,加強;用水泥涂;;接合劑 privilege[39。f?nd]video;償還,;償還;;償k?v?rid?]videon230。,覆蓋范圍 premium[39。 Thank you, and have a great ,周末愉快。我們做這些是為了完善我們的原則在我們國家,醫(yī)保不是少數(shù)人的特權(quán),而是每個人都享有的權(quán)利。We did not fight so hard for this reform for so many years just to build a did it to free millions of American families from the awful fear that one illness or injury –to yourself or your child –might cost you everything you’d worked so hard to did it to cement the principle that in this country, the security of health care is not a privilege for a fortunate few, but a right for every one of us to have already delivered on part of that promise, and we will not rest until the work is 。因為可承受的醫(yī)保法案,成千上萬的婦女們將獲得諸如媽咪項目和計劃生育之類的免費預(yù)防性醫(yī)保。因為可承受的醫(yī)保,有六百多萬享受醫(yī)保的人們在處方藥上平均節(jié)約1,000美元。第三篇:奧巴馬每周電臺演講And everyone who already has health insurance, whether through your employer, Medicare, or Medicaid, will keep the benefits and protections this law has already put in million more young adults have health insurance on their parents’ plans because of the Affordable Care than six million people on Medicare have saved an average of $1, 000 on their prescription medicine because of the Affordable Care ,不管你是通過雇主、醫(yī)保還是醫(yī)療救助獲