freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

邂逅“小古文”(參考版)

2024-10-25 03:33本頁面
  

【正文】 。抓住學生喜歡表現(xiàn)自己的欲望,我通過開展小組學習競爭和其他形式的活動來促進文言文的學習。如流傳千古的名句:“三人行,則必有我?guī)煛薄板浂嶂?,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤”。出好試題后,全班交換做題,起到了知識的補充、交流作用。在練習、評講試題的過程中,就可以對學過的知識再一次鞏固、復習,并通過試題提煉出重點、難點、考點,對知識的梳理更有條理。我讓學習有方法的學生交流心得體會,增強學生的自信心,這些方法從學生的學習實踐中來,切實可行,很有示范性。這樣就能把枯燥的語文知識變得豐富有趣,使語文課堂活躍起來,不再是枯燥的詞語解釋記錄,語法知識學習,而是學生自己從中得到快樂,這不失為更好的辦法。三、課件放映,調(diào)動多種感覺在文言文的學習中,再加上畫面,拓寬空間;輔以音樂品味,使內(nèi)容意境更美;輔以視覺和聽覺,開拓想象的空間。在學生初讀幾遍的基礎上,就把無標點、無分段標志的原文分發(fā)給學生,讓學生在感悟、理解的基礎上,試著標點、分段,然后與課文的標點分段比較異同,并且只要言之成理,學生自己的思維成果可以保留。二、要學會斷句,讀懂句子文言文離我們現(xiàn)在的環(huán)境相去甚遠,古人當時又未斷句分段。很多時候,我和學生都被自己的讀書聲打動,忘記了晦澀難懂的文言文學習的乏味。充滿朗朗的悅耳讀書聲,在讀中還文言文以生命、活力?!笆熳x唐詩三百首,不會作詩也會吟”“書讀百遍,其意自見”。一、誦讀,提高記憶效率誦讀即有聲之讀,誦讀是感知文言文的一種手段。所以在和學生交流的時候應該告訴學生學習文言文是要講求適當?shù)姆椒āN难晕姆种翟诟呖贾袥]減少,相反,分值有的時候還在增加,面對文言文的學習,學生有點煩躁,搖頭嘆息,有一部分同學,見到古文頭疼,不想讀,不知如何是好。我們在今譯時應當靈活運用各種方法,以求既準確地譯出原文內(nèi)容,又行文通暢,符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范和表達習慣。原文(1)中的人名、國名都保留不譯;原文(2)中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐憲宗年號,也保留不譯;原文(3)中的“道”、“常道”都是具特定含義的哲學概念,也保留原貌。(《柳子厚墓志銘》)譯文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七歲。譯文:當初,鄭武公從申國娶妻,稱為武姜,生下莊公和公叔段。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯;象一些表示已經(jīng)消失的古代事物的詞語,諸如人名、國名、歷史地名、民族名及官號、年號、謚號、特殊稱謂、特殊學術用語以至專業(yè)術語等,一般都可保留不譯。原文“簡子”和“去遠”之間的助詞取消句子獨立性“之”字,現(xiàn)代漢語沒有相應的表達方式,可不譯。例如: 原文:狼度簡子之去遠。4.刪減與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。翻譯時分別補出“擊鼓”和“士氣”,這樣才能使語意清楚。增補:第三次〔擊鼓〕〔士氣〕便泄盡了。例如:原文: 一鼓作氣,再而衰,對譯:第一次擊鼓振作士氣,第二次衰落,增補:第一次擊鼓振作士氣,第二次〔擊鼓〕〔士氣〕已經(jīng)衰落,原文: 三而竭。例(5)的“羞”是意動用法,“于薛”是補語,翻譯時要調(diào)為狀語。例(3)的“御齊侯”也是一種特殊的動賓關系,賓語不是行為的目的物,而是動詞為賓語而動,翻譯時詞序應調(diào)整為“給齊侯駕車”。(5)原文:先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?(《馮諼客孟嘗君》)對譯:先生不羞恥,竟然有意想為我收債到薛地嗎?調(diào)整:先生不覺得羞恥,竟然有意想為我到薛地收債嗎?例(1)的“女”是前置賓語,翻譯時要調(diào)到動詞“容”的后面。(《晉靈公不君》)對譯: 晉侯飲趙盾酒。調(diào)整:邴夏給齊侯駕車。蔣捷《一剪梅》對譯:誰為做事?誰讓聽我的?調(diào)整:為誰做事?讓誰聽我的?(3)原文:邴夏御齊侯。調(diào)整:不要到小國去,(小國)是不會容納你的。例如:(1)原文:無適小國,將不女容焉。對譯有困難或?qū)ψg后意思表達還不夠清楚、句子不通順的,才能用移位、增補等方法作適當?shù)恼{(diào)整。對譯的好處是逐字逐句落實,可以避免漏譯——漏譯是初學時經(jīng)常出現(xiàn)的問題。(《曹劌論戰(zhàn)》)譯文: 齊國軍隊攻打我國。例如:原文: 齊師伐我。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。古文直譯的具體方法古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。幾個句子連起來構成段落,幾個段落連起來形成文章。將小短句連起來成為完整句子,以句號間隔為準。如果這樣,那便超出了預期效果。這一步驟操作時需要注意句子中詞語結構前后調(diào)換,以及省略的成分。操作起來,以標點符號間隔為準,逗號就可以了。第二步,把幾個詞語意思連起來理解。重點詞語意思需要重點去記,課文下面注釋一般都進行了列舉,還有其他的一些特殊詞語,需要進行適當補充,并進行熟練識記。用“加字法”和“換字法”理解詞語意思,“加字法”就是擴展詞語,將單音節(jié)詞語擴展為雙音節(jié)詞語,注意意義要相關聯(lián),結合句子來體會。文言詞語與現(xiàn)代詞語最大區(qū)別在于,文言詞語以單音節(jié)構成。我們在今譯時應當靈活運用各種方法,以求既準確地譯出原文內(nèi)容,又行文通暢,符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范和表達習慣。原文(1)中的人名、國名都保留不譯;原文(2)中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐憲宗年號,也保留不譯;原文(3)中的“道”、“常道”都是具特定含義的哲學概念,也保留原貌。(3)原文: 道可道,非常道。(《鄭伯克段于鄢》)(2)原文:子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。例如:(1)原文: 初,鄭武公娶于申,曰武姜,生 莊公及公叔段。5.保留保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。(《中山狼傳》)譯文:狼估計趙簡子已經(jīng)離遠了。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現(xiàn)代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。增補詞語時應該慎重,要“惜字如金”,只有在不增補詞語原意就無法表達清楚的情況下,才能增補。原文在“再”、“三”之前承前省略了謂語動詞“鼓”,在“衰”、“竭”前面省略了主語“士氣”。(《曹劌論戰(zhàn)》)對譯:第三次 便泄盡了。3.增補增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。例(4)中“飲”與“趙盾”之間是古漢語特有的動賓關系——使動用法,今譯時,詞序應調(diào)整為“使趙盾飲酒”。例(2)的“誰”、“孰”是疑問代詞作前置賓語,翻譯時要移到介詞“為”和動詞“令”后面。調(diào)整: 晉侯使趙盾飲酒。(4)原文: 晉侯飲趙盾酒。(《齊晉鞌之戰(zhàn)》)對譯:邴夏駕車給齊侯。(2)原文:誰為為之? 孰令聽之?(司馬遷《報任安書》)宋(《鄭殺申侯以說于齊》)對譯:不要到小國去,(小國)是不會你容納的。2.移位移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現(xiàn)代漢語不同,翻譯時要按現(xiàn)代漢語表達習慣移動詞語位置。由于古今漢語句子結構的相同之處很多,所以凡是能夠?qū)ψg的地方都要對譯。莊公將要應戰(zhàn),曹劌請求接見。公將戰(zhàn),曹劌請見。古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現(xiàn)代漢語中選擇恰當?shù)脑~語來翻譯原句中的字詞就可以了。1.對譯對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。如此一路行來,問題一步一步得到了化解。理解一個完整的句子,可以說實現(xiàn)了一個大的跨越。第三步,整句話的理解。熟練掌握“換字法”和“加字法”解釋詞語,操作起來不成問題,擅于動腦筋的學生甚至可以舉一反三,發(fā)現(xiàn)潛在規(guī)律。相比較閱讀古文的前人,我們應該比較幸運,以前的古書,都是豎排,而且沒有標點符號,而現(xiàn)今呈現(xiàn)于我們眼前的文言文都被加注了標點,為理解意思提供了幫助,降低了難度。一般來說,一次理解的內(nèi)容,大致相當于短語的規(guī)格。另外一些詞語,比如,“其”和“之”,可以借指前文出現(xiàn)的任何事物,且出現(xiàn)頻率較高,需要熟練掌握?!皳Q字法”解釋,則要特別注意古今詞義不同。文言詞的意思,有的可以用加字的辦法解釋,如“必細(仔細)察(觀察)其紋理”;有的要用換字的辦法解釋,如“昂(抬)首(頭)觀之”。篇三:古文學習方法 理解文言文,可以從以下幾個步驟著手: 第一步,理解每一個詞語意思。⑵,用介詞“于”引進行為的主動者。被動句的主語不是謂語動詞所表示的行為的發(fā)出者,而是行為的接受者。⑻,用“是”作判斷動詞,文言文中也有。⑹,用“為”表示肯定判斷。⑷,“者”、“也”都不用。⑵,只在主語后面用“者”表示提頓。在現(xiàn)代漢語中,一般要用判斷詞“是”表示判斷,而文言中的判斷句一般不用判斷詞,而是直接用名詞或名詞短語作謂語表示判斷,并且往往借助某些助詞、語氣詞、副詞來表示或加強判斷語氣。1,判斷句。四,注意掌握幾種常用句式。三是要注意弄清楚一個問題:詞類的活用,是說某個詞本來屬于某一詞類,只是入句后臨時具有另一詞類的性質(zhì),不是說這個詞屬于兩個詞類。7,名詞用“而”連接時,活用為動詞。6,名詞后面用介詞結構作補語,這個名詞活用為動詞。5,名詞、形容詞放在“之”、“我”等代詞前面,活用為動詞。4,名詞放在副詞后面活用為動詞(副詞在句子中一般只作動詞或形容詞的修飾語)。例如:“陳勝王,置人所罾魚腹中” 3,名詞、形容詞放在“能”、“可”、“欲”等能愿動詞后面,活用為動詞。下面舉出名詞、形容詞活用為動詞的一些比較重要的語法條件。要鑒別一個詞是否已活用成另一類詞,主要是看它在句子中所處的地位,前面有哪些詞類和它相結合,構成什么樣的句法關系,具備了哪些語法特點等。第二,動詞、名詞活用為動詞的,一般情況不用于意動(動詞本身就無意動用法,而形容詞活用為動詞的,用作使動和意動卻常見)。另外,我們還要注意三個問題:一是要注意區(qū)別意動和使動。4,名詞作狀語。名詞的使動用法和意動用法都屬于名詞用如動詞,在古代漢語中,名詞作使動、意動的較少,但用著一般動詞的則相當普遍。例如:“籍吏民,封府庫,而待將軍”(籍:登記。3,名詞用作動詞。2,形容詞、名詞的意動用法。及物動詞的使動用法,在中古以后就改變了讀音,例如:“晉侯飲(y236。在古代漢語中,動詞的使動用法一般只限于不及物動詞。詞類活用主要有以下幾種情況: 1,動詞、形容詞、名詞的使動用法。如果一個詞已經(jīng)活用成了別的詞,我們還按其原來的用法去解釋,就會講不通。三,掌握詞類的活用現(xiàn)象。越是常用的虛詞,用法往往越是靈活。如:“夫”、“蓋”常表示發(fā)語,“者”常表示提頓,“得無”、“無乃”常表示推測、反問等。若不用虛詞,就表達不出說話人在表面上的自謙中隱含的抱怨和得意之情。古人稱虛詞為“辭”、“語辭”、“語助”,可見,虛詞在表達語氣方便的重要。作連詞用可以表示并列關系,可以表示偏正關系,可以表示承接關系,可以表示遞進關系,還可以表示轉折關系。3,辨析同一虛詞的不同用法。古今完全不同的虛詞,我們只要掌握它們在古代的意義和用法就行了,如《六國論》“而以六國破亡之顛故事”中的“故事”,但是,有些虛詞,古今都用它,如《六國論》“至于顛覆,理固宜然”中的“顛覆”。從
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1