freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文句子翻譯之考點(diǎn)研究(參考版)

2024-10-13 21:30本頁面
  

【正文】 ”(——2016年天津市普通高中學(xué)業(yè)水平考試)14下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語,正確的一項(xiàng)是()A所友者以百數(shù)把他當(dāng)作朋友看待的數(shù)以百計(jì) B王以為何如其父大王認(rèn)為他父親怎么樣 C父子異心,愿王勿遣父子二人不和,希望大王不要派他領(lǐng)兵 D母置之,吾已決矣您就把這事放下別管了,我已經(jīng)決定了七、教學(xué)反思:?!蓖踉唬骸澳钢弥?,吾計(jì)已決矣。乃日?視便利田宅可買者。今括一旦為將,東向而朝軍吏⑦,吏無敢仰視之者。大王及宗室所賜幣帛⑤,盡以與軍吏士大夫。將行,括母上書言于王曰:“括不可使將。趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。”(選自《左傳?僖公二十四年》(——2015年天津市普通高中學(xué)業(yè)水平考試)14下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語,正確的一項(xiàng)是()A晉侯賞從亡者晉文公賞賜跟從他而死亡的人 B言,身之文也言語是身上的文字 C遂隱而死于是偷偷的死去 D且旌善人 并且表彰善良的人五、小結(jié):學(xué)生總結(jié)本節(jié)收獲。晉侯求之不獲,以綿上為之田?!逼淠冈唬骸澳苋缡呛酰颗c女偕隱?!逼淠冈唬骸耙嗍怪?,若何?”對(duì)曰:“言,身之文也。況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣。天未絕晉,必將有主。推曰:“獻(xiàn)公之子九人,唯君在矣。【注】①軍:宋代行政區(qū)域?!奔从闷洳?。”太宗曰:“然則何如?”端曰:“以臣之愚,宜置于延州,使善養(yǎng)視之,以招來繼遷,雖不能即降,終可以系其心,而母死生之命在我矣?!比朐唬骸拔繇?xiàng)羽得太公,欲烹之,高祖曰:‘愿分我一杯羹?!倍嗽唬骸氨厝舸耍怯?jì)之得也?!倍嗽唬骸斑叡沙J?,端不必與知,若軍國大計(jì),端備位宰相,不可不知也。至是,太宗欲誅之,以寇準(zhǔn)居樞密副使,獨(dú)召與謀。精講領(lǐng)學(xué):教師評(píng)價(jià),引領(lǐng)學(xué)生總結(jié)答題思路。合作研學(xué):同學(xué)們可以小組范圍內(nèi)討論,合作研究探討問題答案。D戰(zhàn)而不知兵,此鼠斗耳。C然而不霸者,將劣也。B形勢莫便于姑蘇。垂死猶曰:“吾善孫吳法。李曹公破錢塘,士及麾下遁去,不敢少格。無賴皆從之,得官者數(shù)十人,月靡粟萬計(jì)。俾為將,聽自募兵,戒粟吏勿與較贏縮。今大王之將,皆任賤丈夫,戰(zhàn)而不知兵,此鼠斗耳。士謁士誠曰:“吾觀今天下,形勢莫便于姑蘇,粟帛莫富于姑蘇,甲兵莫利于姑蘇。尤善言兵,談必推孫吳。吳士好夸言。對(duì)這些虛詞,翻譯時(shí)可酌情刪去,即不必譯出。刪:有些文言虛詞在句中沒有什么實(shí)在意義。調(diào):調(diào)整一些特殊文言句式的語序,把它改成現(xiàn)代漢語的常規(guī)語序。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。秦王恐其破壁,乃辭謝,固請(qǐng),召有司案圖。補(bǔ)出的部分可加小括號(hào)。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君。留:文言句子中的人名、地名、官職名、年號(hào)名、器物名等在翻譯時(shí)予以保留,照抄不誤。翻譯的具體方法:留、補(bǔ)、換、調(diào)、刪學(xué)生看幻燈片上的句子,翻譯成現(xiàn)代漢語,復(fù)習(xí)具體方法。直譯:指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致?!拔膹木漤槨保鹤g文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。文言文翻譯的原則: 字字落實(shí),文從句順。達(dá):就是暢達(dá),即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,無語病。二、導(dǎo)入:文言文翻譯是考查考生文言文閱讀能力最直接、最有效的方式,一直以來是 學(xué)業(yè)水平測試、高考文言閱讀的重點(diǎn),今天我們結(jié)合具體文段的練習(xí)再來復(fù)習(xí)文言文句子翻譯專題?!窘滩姆治觥繉W(xué)生從小學(xué)就開始接觸古詩文至今,今年復(fù)習(xí)主要是領(lǐng)著學(xué)生進(jìn)一步夯實(shí)基礎(chǔ),講述做題思路方法,加強(qiáng)練習(xí),提高做題能力。從學(xué)生的反思方面來看,學(xué)生普遍感到語文難學(xué),范圍大,方法多,花的時(shí)間多但未必考得好,得分多少很大程度上靠運(yùn)氣,很多時(shí)候面對(duì)題目茫然無解,尤其是古詩文方面的。【教學(xué)難點(diǎn)】積累文言文翻譯的知識(shí),培養(yǎng)文言文知識(shí)的遷移能力。德育目標(biāo): 培養(yǎng)對(duì)祖國語言文字的熱愛之情,激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)力?!钡谖迤何难晕木渥臃g教案《文言文句子翻譯》教案學(xué)校:薊縣下倉中學(xué)年級(jí):高三年級(jí)組時(shí)間:201611文言文句子翻譯【教學(xué)目標(biāo)】知識(shí)目標(biāo):了解文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和方法,培養(yǎng)翻譯文言文的能力。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補(bǔ)注】洵,誠然,確實(shí)。泅、上流、句意,各1分)【翻譯】②(羅提督)還(或:并且)邀請(qǐng)文人(或:讀書人)詳細(xì)地記載他(做賊)的事情,確實(shí)是個(gè)奇特(或:奇異)的男子漢啊。【翻譯】①羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(在)上游的江水中。(2011廣東卷)①公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過,附而鋸其舵,抵關(guān)適斷,船不能行,.觸石破,盡獲之。賦分:麾,1分,河,1分,大意1分。賦分:授予,古今異義1分,省略句1分,大意1分。②上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。翻譯下面的句子。” ②詔不許,然甚壯其意。你有像這樣大的功勞,卻沒有說一句(稱贊自己的)話,這是為什么呢?”翻譯下面的句子。卿功勛如此,而無一言,何也?【翻譯】①當(dāng)時(shí)陶侃擔(dān)任閑散的官員,周訪舉薦他做主簿,與他結(jié)為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。(2008廣東卷)①時(shí)陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。(多,贊美;知,識(shí)別,了解?!痉g】①我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時(shí)運(yùn)有好的時(shí)候,有不好的時(shí)候?!滨U叔既進(jìn)管仲,以身下之。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。三、實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練:把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。意譯:連最小的東西都不敢占有。例:秋毫不敢有所近。當(dāng)然對(duì)文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換補(bǔ)調(diào)),在“直譯”不能完成時(shí),不得已才用“意譯”,這個(gè)“貫”就是“意譯”。(狀語后置)譯:月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。②沛公安在?(《鴻門宴》)譯:沛公在哪里?把前置的賓語“安”調(diào)整到動(dòng)詞“在”之后?!而欓T宴》(省略介詞)調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語習(xí)慣調(diào)整過來; 例:①蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(省略謂語)③豎子,不足與(之)謀。”(省略主語)②夫戰(zhàn),勇氣也。(《木蘭詩》)“十二”是個(gè)虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。(通假、活用)譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來給大王看。(結(jié)構(gòu)助詞)④其聞道也固先乎吾。(發(fā)語詞)②日月忽其不淹兮,春與秋其代序?!都臼蠈⒎ヮ咊А发墼酵豕篡`棲于會(huì)稽之上。留:指凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動(dòng); 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。多年來,高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實(shí)難以直譯的情況下才酌情采用意譯。所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實(shí)到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文盡可能保持一致。信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達(dá):就是行文要通暢;雅:就是語言要規(guī)范,翻譯的文字語句要生動(dòng)、優(yōu)美、并力求保持原文的風(fēng)格。常見的固定結(jié)構(gòu)有20多種,筆者認(rèn)為以下幾種需特別引起注意:如??何、奈??何、若??何,譯為“對(duì)(把)??怎么辦呢”?如:若楚惠何?對(duì)楚國的恩惠怎么辦呢?何??為、何以??為、奚以??為 譯為:“還要??干什么呢”?如:天之亡我,我何渡為?上天要使我滅亡,我還要渡河干什么呢?得無??乎、無乃??乎 譯為:“恐怕??吧”?如:無乃爾是過與?恐怕該責(zé)備你吧?庸??乎、其??乎 譯為“難道??嗎”?如:我中國其果老大矣乎?難道我中國果真是老大嗎?第四篇:文言文之翻譯(教案)文言文之翻譯20111018一、考點(diǎn)說明:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1