【正文】
能干的人,不在情緒上計(jì)較,只在做事上認(rèn)真;無能的人!不在做事上認(rèn)真,只在情緒上計(jì)較。什么是奮斗?奮斗就是每天很難,可一年一年卻越來越容易。.寧可累死在路上,也不能閑死在家里!寧可去碰壁,也不能面壁。 Xiang Huali analyzed animal words in English and Chinese dragon, dog, cat, magpie, owl or not the different cultural connotation, and points out that we should pay attention to the problems that in crosscultural munication. During this period, the discussion and research on this problem most from some small point cut on, and the results most showed on thesis, the ideas involves many aspects of this issue, but lack of overall understanding and generalization on this issue. Based on the above problem, this paper will be discussed from the two aspects of this problem: firstly, causes of cultural connotations of animal words。 Yin Xiaohong through researched the English and Chinese animal idioms’ metaphor , discusses the cultural differences between the two languages has loaded, and from the perspective of duality of human c