【正文】
b (5) provided for by laws:法律規(guī)定的 q?nXhUD (3) privilege:特權(quán) 0 gL]^_+7 (1) cumulative:累加的 QDF1$,s4i All the rights provided for herein (in this Contract) shall be cumulative and shall not be exclusive of any other rights, powers, privileges or remedies provided for by laws. op/HZa K82pWpR 代理行應(yīng)按照本合同規(guī)定的條件。~ (4) credit the funds received:貸記入所收資金 .s[x~b\` (2) pursuant to the conditions and provisions specified herein:按照本合同規(guī)定的條件 herein:in this Contract ( y 注釋: gjvKrg d` V`[ JYV G9s} 參考譯文: jbC7U9t7 (7) including but not limited to:包括,但不限于 qVJV9n (5) the Parties hereto:the Parties to this Agreement本協(xié)議雙方 z (dT (4) difference:歧意 Kd。4XX8W1 (1) unless otherwise expressly provided for herein:除非另有明確表示 herein:in this Agreement 2o/}GIKj Unless otherwise expressly provided for herein, if all disputes, controversies or differences arising out of or in relation to the execution of this Agreement between the Parties hereto, or any breach or default of the provisions hereof (including but not limited to, a dispute concerning the existence or continued existence of this Agreement, and the validity of the Arbitration Clause) fail to be settled amicably, the disputes, controversies or differences in question shall be submitted for arbitration. U %Aj~K^b SQ6b_D E39。r)F (4) (4)the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2000):《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則(INCOTERMS)2000》 .cA[b (3) (3)“CIF”(Cost, Insurance and Freight)(…Named port of destination):成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)(……指定目的港) 39。(1) (1)“FOB”(free on board)(…Named port of shipment):船上交貨(…指定裝運(yùn)港) %^=fjJGV{~ The terms “FOB”, “CFR” or “CIF” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise specified herein (in this Contract). 8u::f`vi `3$ S^|v S。 h%Nbx:vKk 參考譯文: `2Buf8|a, (6) property forfeited:沒(méi)收財(cái)產(chǎn) W~1MeAI (4) illegal gains to be confiscated:被沒(méi)收違法所得 * qLOr6 sRjs c7^ 4w~ 注釋: (YJ]}J^ 例4 7Oa, \ d 9n{jv| 參考譯文: h% T$m_ (3) pany limited by shares:股份有限公司 x z?^20N (1) mentioned herein:mentioned in this Law 本法所稱 +xcWOg {BkC}. 例3 f/K:~k pk2}]jx 為了發(fā)展對(duì)外貿(mào)易,維護(hù)對(duì)外貿(mào)易秩序,促進(jìn)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展,茲制定本法。(5) the international trade in services:國(guó)際服務(wù)貿(mào)易 ^]1M8R, (3) promote the healthy development of the socialist market economy:促進(jìn)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展 %|gj46 (1) this Law is hereby formulated and prepared:茲制定本法 \++adN:K Foreign trade mentioned herein shall cover the import and export of goods, technology and the international trade in services. csms8J 10ZL7Dm 本法所稱的經(jīng)營(yíng)者,是指從事商品經(jīng)營(yíng)或營(yíng)利性服務(wù)(以下所稱商品包括服務(wù))的法人、其他經(jīng)濟(jì)組織和個(gè)人。本法所稱的不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng),是指經(jīng)營(yíng)者違反本法規(guī)定,損害其他經(jīng)營(yíng)者的合法權(quán)益,擾亂社會(huì)經(jīng)濟(jì)秩序的行為。(8) engage in the trading of goods or profitmaking services:從事商品經(jīng)營(yíng)或營(yíng)利性服務(wù) engage in:從事,be engaged in:忙于 FJIo] p (6) disturb the socioeconomic order:擾亂社會(huì)經(jīng)濟(jì)秩序 Vy+kq_9 (5) damage the lawful rights and interests of other business operators:損害其他經(jīng)營(yíng)者的合法權(quán)益 39。(3) refer to:是指 zxrbEE Q (2) mentioned in this Law:本法所稱 r1.39。注釋: w gkY \Q Unfair petition mentioned in this Law refers to such acts of business operators as contravene the provisions hereof, with a result of damaging the lawful rights and interests of other business operators, and disturbing the socioeconomic order. *?x[pqGq Swxur+hfH 語(yǔ)法:置于所修飾詞后,緊鄰所修飾詞. n|39。如表示“本法(中)所稱的不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)”,可譯為“unfair petition mentioned herein”,此處herein表示“in this Law”;表示“本協(xié)議(中)內(nèi)容”,譯為“the Contents herein”,此處herein表示“in this Agreement”。KBe%/ 英文釋義:in this .3 S9=d? 參考譯文: ZCP r`H (3) debtor:債務(wù)人 c Z 6Zx] (1) the termination of this Contract:本合同期滿 lrP/W\ 注釋: cO]_5f39。例10 8gYB$* S XkU`G 本協(xié)議雙方同意并將使FCAM同意Y將向FCAM出售,F(xiàn)CAM從Y購(gòu)買經(jīng)過(guò)Y和FCAM協(xié)商決定的特定機(jī)器設(shè)備,以保證根據(jù)技術(shù)服務(wù)協(xié)議由Y向FCAM提供的技術(shù)訣竅得到有效使用,并以協(xié)議雙方同意的價(jià)格和條件成交。(5) (such…) as:作關(guān)系代詞,意為which, that pcmVsIp (3) the effective utilization of the technical knowhow:有效使用技術(shù)訣竅 hP1H/=~ !K The Parties to this Agreement agree, and will cause FCAM to agree, that Y will sell to FCAM, and FCAM will buy from Y, all such specialized machinery and equipment as is determined through mutual consultation by and between Y and FCAM for the effective utilization of the technical knowhow supplied by Y to FCAM under the Technical Assistance Agreement at such prices and on such terms and conditions as are determined by and between the Parties hereto. $zt,iRyV 例9 t`6R)39。 .6m%/whS 本協(xié)議雙方同意授權(quán)管理FCAM的董事會(huì)對(duì)公司整體經(jīng)營(yíng)計(jì)劃的報(bào)批和監(jiān)督執(zhí)行負(fù)責(zé)。參考譯文: q。(4) monitor the execution of the plan in question:監(jiān)督該計(jì)劃的執(zhí)行 } (1) Board of Directors authorized by the Parties hereto:本協(xié)議雙方授權(quán)的董事會(huì) hereto:to this Agreement Jx8?x} 注釋: Iamp。例8 DkGC+Dw DDch0{H,: 參考譯文: VFj! / (3) prepare and keep accounting and financial records and books:建好會(huì)計(jì)和財(cái)務(wù)帳目 _n_|skG (2) data on management and financial information:管理和財(cái)務(wù)信息材料 Damp。注釋: BJnF 例7 ^F/H?V/PX k0DX|O8mXV 參考譯文: q1%xk =8 (2) the technical assistance agreement:技術(shù)服務(wù)協(xié)議 pl 1CEoe (1) certain license and technical assistance for manufacturing Products:有關(guān)生產(chǎn)產(chǎn)品的許可證和技術(shù)服務(wù) Q6[h。The Parties to this Agreement agree that Y shall supply to FCAM certain license and technical assistance for manufacturing Products. The Technical Assistance Agreement to be concluded between FCAM and Y shall be deemed to be an attachment as Appendix 2 hereto (hereinafter referred to as the “Technical Assistance Agreement”). G%%F6)W LzB*d 在本協(xié)議的有效期內(nèi),另一方可以與本協(xié)議不相矛盾的方式無(wú)償使用和銷售利用改進(jìn)、修正、更新本發(fā)明或設(shè)計(jì)(無(wú)論其是否取得專利權(quán))生產(chǎn)的產(chǎn)品。本協(xié)議各方同意,一方對(duì)于有關(guān)生產(chǎn)及裝配許可證產(chǎn)品或部件所做的改進(jìn)、修正、更新發(fā)明或設(shè)計(jì)均應(yīng)立即全部通知另一方。參考譯文: amp。(7) any patent arising therefrom:由此產(chǎn)生的專利 JP6F[d (5) file application for Letter Patent:申請(qǐng)專利 \b)P4aL (3) discover, make or develop:開發(fā) Qw)b]d~c ~pI`_3 !n4}$} The Party discovering, making or developing the subject matter in question may, at its own expense and its own name, file application for Letter Patent or take other necessary legal steps to protect the same, and any patent a