【正文】
. Learning Strategies in Second Language Acquisition [M].Cambridge University . [4]O’Malley. Learning Strategy Applications with Students of English as a Second Language [J]. TESOL Quarterly,1985,(3):569572. [5]O39。Conclusion Different nations of language are different culture. We must attach importance to culture, can eliminate the different between languages, so as to truly achieve the goal of cultural munication. It includes ethnic customs, political and cultural differences, religious beliefs, social life and geographic regional differences. However, most of what has been discussed above are theoretical and may be not as persuasive as those research based on thousands of trials. In order to make further acplishment in improving English learning for English learners, it is essential for people from all walks of life to work together and invent effective learning strategies for learners who are English major. Different cultural impact of what is the concept of language. At the same time, in the metaphor of the process of translation must pay special attention to cultural differences. The best translation is to be able to accurately reflect the true meaning of the author, as well as its cultural and stylistic characteristics of the translation, that is, the translation of metaphor to make as much as possible the original language and to achieve the target language culture, and so on.Language is generated under the particular culture, to learn English better must know more about the background of the culture of Chinese and Western countries.Bibliography[1] Language (1921)[2]Ellis, Study of Second Language Acquisition [M].Oxford: OxfordUniversity . [3]O39。s shoe, this to bring wealth, both in monetary means and love, to the union. The influence of the geographical regional differences in English learning .Because of Chinese and western countries in the region, geographic location and natural environment all have different place, so the language form is adopted by the different things. For example, Chinese and British geographic regional differences, in China, since ancient times is the southern and northern British Columbia, talk also after the south to north, from south to north, but English on the contrary, British and American people understand the Chinese from the south to the north up from regional culture, to just on the bearing from south to north. In Chinese people think east wind is the simple of spring or warmer, it means fortable, but English people do not think so, they think the east wind is the simple of winter or cold, people hate east wind, but like west wind, because it can bring spring, a lovely season. They say“0,wind,if Winter es,call Spring be far behind?”Chinese and western countries in different geographical areas, the same thing is just not the same in others views towards. An important thing in one country perhaps in other one is the of Chinese village are rely on agriculture, so the snow is very beneficial for them. The greater snow, the more crop in next year. In Chinese traditional culture, the cattle is the symbol of diligence, devote quietly, so people like to pare those who work hard to workhorse. Chinese like cattle, because cattle arable land, with farmers, to make farmers bee the rich life. The horse as the cultivation of national awareness of cattle livestock may be different. So, British people do not speak what workhorse of spirit, but speak work like a horse, the work like a dog, and so on. The historical allusion differences to English learning Different nationalities, use different languages, have different history, different cultural traditions and different living custom Historical allusions are gems of national history and culture, it has a strong national characteristics and distinct cultural personality, contain rich history information For example, there are pangu separated heaven and earth in Chinese, among them pangu for the Chinese characters in the legend, the name has the meaning of is a kind of unique vision. Only exist in the Chinese language and culture. Also, as the source of western culture the bible for that are unique to the west, and the characters in the bible that McCain has extended flesh eat dog, accepted by the world, all of which have bee the cultural heritage of the Europeans and Americans. For the Chinese, these are European and American cultural personality, each other is not in harmony with the Chinese culture. In western culture, much historical allusion es from the ancient Greek and Roman mythology and the bible stories, For example, you are just a doubting Thomas. You won’t believe what I tell you. This sentence in the doubting Thomas es from the bible stories。 Western wedding is feeling valued, and China values the ceremony. In the West because of their different customs, have also formed their own characteristics wedding customs. Though, have different customs, but no matter where the wedding was all full of blessings and laughter. Wedding days are often considered the most important day of many people’s lives. For this reason alone, throughout the past and into modern day, numerous customs and superstitions have developed around the wedding event, in hopes of creating ‘The Perfect Day!’ A very mon custom still honored today is in reference to a timeold saying, ‘Something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence inside your shoe’. So old is this that tracing it back to its origination is nearly impossible. Some contribute it to Victorian times, others say it is even older than that. The ‘old’ is believed to be the friends and family attending the wedding. The ‘new’ is represented b