freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大學(xué)體驗(yàn)英語(yǔ)3綜合教程課文翻譯unit(參考版)

2025-04-07 00:18本頁(yè)面
  

【正文】 (711 words) 專(zhuān)業(yè)整理分享 。在獲得諾貝爾獎(jiǎng)后不到一個(gè)星期內(nèi),扎威爾就打電話(huà)給編輯追問(wèn)兩篇論文的進(jìn)展情況,這讓編輯大為驚訝,問(wèn)道:“是你在給我打電話(huà)嗎?不可能吧!我想你一定出去喝酒赴宴了。”In the ing years, Zewail looks forward to more breakthroughs. He will remain active in research and in publishing papers, which he considers to be his babies (363 to date). Tracking the progress of two papers within a week of receiving the prize, he reached a surprised editor who said, “You on the phone? Impossible! I thought you’d be out wining and dining.” He will continue to push the envelope of what is possible.   扎威爾期望今后幾年里能再有突破性的成果。如今他又將諾貝爾獎(jiǎng)攬入囊中,下一步他該干些什么呢?“首先,我還不會(huì)退休,”扎威爾說(shuō)。Zewail was off and running, earning tenure in a year and a half, making full professorship by 1982, seated in the Pauling Chair4 by 1990. Now with a Nobel Prize under his belt, what’s next? “First of all, I’m not retiring,” he said. “And I’m not going to Hollywood.”   扎威爾的事業(yè)可謂一帆風(fēng)順。并且,加利福尼亞的地中海氣候也令人愜意。 “The most important reason why I decided on Caltech was, once the offer was made, I was well received by the staff, administration, and faculty.” He also felt he could make his own way specializing in dynamics in a department strong on structure. And the Mediterranean climate3 didn’t hurt. That was 1976.   “我決定去加州理工學(xué)院的最重要的原因是,我的申請(qǐng)一提出,就受到了全院教職員工、領(lǐng)導(dǎo)和系里的熱烈歡迎。He stayed at Berkeley for postdoctoral work for two reasons: to think more about research rather than about getting a PhD and “the secret reason — I wanted to buy a big American car to take back to Egypt with me.” At Berkeley, he published three papers “immediately” and was advised to apply to the top handful of American universities.   扎威爾留在伯克利分校做博士后研究有兩個(gè)原因:一是想搞科研而非僅僅得到博士學(xué)位;另一個(gè)“私下的原因是我想買(mǎi)一輛美國(guó)大轎車(chē)帶回埃及去”?!痹栆郧耙苍?tīng)說(shuō)過(guò)加利福尼亞理工學(xué)院,但當(dāng)時(shí)這位年輕的埃及人認(rèn)為,“學(xué)院”的名字聽(tīng)上去沒(méi)有“大學(xué)”響亮。他在亞歷山大大學(xué)接受的正統(tǒng)理科教育本可使他在數(shù)、理、化、地質(zhì)等任一領(lǐng)域中獲得一個(gè)極有發(fā)展前途的終身教授職位?!盳ewail’s path to the forefront of the international science arena has been elegant and swift, like the atoms he observes performing molecular dances. With a wealth of experience in home chemistry projects as a boy in Egypt, he sailed to the top of his class at Alexandria University. The classical science education he received there prepared him for a promised tenuretrack2 position in the field of his choice: math, physics, chemistry, or geology, but he decided to get his PhD at the University of Pennsylvania — to “see the molecular world of chemistry.” He had heard of Caltech, but to this young Egyptian, “institute” sounded less prestigious than “university.” As it turned out, Penn provided the “ideal” transition from classical science studies to the postdoctoral work he did at UC Berkeley.   扎威爾走向國(guó)際科學(xué)領(lǐng)域前沿的道路快捷而別具特色,正如他所觀察的原子跳出的分子舞步一樣優(yōu)美?!盳ewail is the 27th Caltech faculty member or alumnus to receive the Nobel Prize, and the third faculty member to be so honored in this decade.   扎威爾是加州理工學(xué)院教師及校友中第27位獲得諾貝爾獎(jiǎng)的人,同時(shí)也是最近十年里第三位獲此殊榮的學(xué)院教師?!盳ewail had brought the most powerful tools from the field of physics into the chemistry lab to create a revolution, and the field of femtochemistry1 was born. It was “a revolution in chemistry and related sciences,” the Swedes announced, “since this type of investigation allows us to understand and predict important reactions,” to probe nature at its most fundamental level.   扎威爾將物理領(lǐng)域內(nèi)最有威力的儀器引進(jìn)化學(xué)實(shí)驗(yàn)室,從而引發(fā)了一場(chǎng)革命,超微(千萬(wàn)億分之一)化學(xué)從此誕生。那些家伙只會(huì)說(shuō)‘那又怎樣?’”不過(guò)納比爾倒還確實(shí)問(wèn)過(guò)“我們要去見(jiàn)國(guó)王嗎?”The Royal Swedish Academy honored Zewail for his groundbreaking work in viewing and studying chemical reactions at the atomic level as they occur. He has shown “that it is possible with rapid laser technique to see how atoms in a molecule move during a chemical reaction.”   瑞典皇家科學(xué)院因扎威爾在觀察和研究原子層面所發(fā)生的化學(xué)反應(yīng)方面所作的開(kāi)創(chuàng)性工作而授予他諾貝爾化學(xué)獎(jiǎng)。他卻只說(shuō)了一聲‘不錯(cuò)’?!癐 was disappointed in Nabeel’s reaction,” he added. “I told him I had won the prize. He said, ‘Good.’” But when Zewail asked if he’d tell the kids at school, the sixyearold said, “No. These guys will say ‘So what?’” But Nabeel did ask, “Are we going to see the king?”   “納比爾的反應(yīng)讓我有些失望,”他補(bǔ)充道。扎威爾說(shuō),他的兩個(gè)女兒瑪哈和阿曼妮“從電話(huà)里一聽(tīng)到這個(gè)消息,就高興得快瘋了。He kissed his wife, Dema, and young sons, Nabeel and Hani. His mother, whom Zewail reached in his native Egypt, cried and cried. His daughters, Maha and Amani, “were going crazy on the phone. I couldn’t even speak,” said Zewail.   扎威爾親吻了妻子德瑪和兩個(gè)小兒子納比爾和哈尼。幾天之內(nèi),2000封電子郵件將蜂擁而至;三部電話(huà)都將響個(gè)不停,美國(guó)和埃及的媒體將紛紛打來(lái)電話(huà),急切要求對(duì)他進(jìn)行采訪;朋友和同事也會(huì)不斷打來(lái)恭賀電話(huà)?!?700 words)Passage BThe Wakeup Call from Stockholm來(lái)自斯德哥爾摩的喚醒電話(huà)“These are the last 20 minutes of peace in your life,” the Swedish caller told Caltech professor Ahmed Zewail at 5:40 . on October 12.   10月12日凌晨5:40,加州理工學(xué)院的阿莫德?扎威爾教授接到了一個(gè)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1