freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

大學(xué)體驗英語3綜合教程課文翻譯unit(完整版)

2025-05-10 00:18上一頁面

下一頁面
  

【正文】 o, there I was, working in my studio and my puter was humming had to stop when Tree Frog went across my stopped and turned around and just sat there looking at ,I sat back and looked at him. For five months now he had been riding there with me and I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse,where I figured he’d live a happier frog life.  于是有一天,我正在工作室里干活,電腦嗡嗡作響。住在里面相當(dāng)愜意。實際上我是在戶外做音頻制作和環(huán)境方面的工作——作為干這一行的工具,我還裝備了一間帶電腦的工作室。當(dāng)樹蛙從我面前爬過時,我不得不停止工作。這種聲音似乎一下子就進入了我的大腦中樞,因為它和電腦里發(fā)出來的聲音十分接近?!  kept working. I was working on a story about global climate change and had just received a fax from a friend. The fax said that the earth is warming at degrees each decade. At that rate I knew that the maple trees that I love to tap each spring for syrup would not survive for my children. My beautiful Wisconsin would bee a prairie by the next generation.  我繼續(xù)工作。他的皮膚起了微妙的變化,呈現(xiàn)出一種亮麗的綠色,然后他就用盡全力跳到電腦上。”我們已經(jīng)進入了關(guān)鍵時刻,為了人類的子孫后代,也為青蛙,我們必須對這個星球負(fù)起主人的責(zé)任。他說的正是我的公司。這一定義雄心勃勃地轉(zhuǎn)化為行動理念:做任何事情都要一開始就做對,而且每次如此。   Can taking a profitable business apart at the height of its success make business sense? The waste elimination initiative alone —and the avoided costs of $372 million over 13 years — have more than offset all the investments and expenses incurred in pursuit of our goal which we now call “Mission Zero”: zero environmental impacts by the year 2020. This has allowed the business case for sustainability to develop and bee crystal clear. Costs are down, not up — dispelling a myth and exposing the false choice between the environment and the economy.   將一個處于鼎盛時期的贏利企業(yè)拆卸分解,從商業(yè)的角度看合理嗎?僅消除浪費這一項行動,以及13年來因此而節(jié)約下來的3億7千2百萬美元的成本,不僅抵消而且超出了我們在追求持續(xù)發(fā)展目標(biāo)方面的投資和花費總額。如果沒有可持續(xù)性發(fā)展的極大推動,我們也許無法在這場經(jīng)濟衰退中存活下來。兩歲時,母親波琳許諾給他一個驚喜。引導(dǎo)指南針的無形力量使愛因斯坦認(rèn)識到,我們?nèi)庋劭吹降闹皇鞘澜绲囊徊糠?,事物背后還有“某種東西,某種深藏著的東西”?!薄 ne advantage Albert Einstein’s developing mind enjoyed was the opportunity to municate with adults in an intellectual way. His uncle, an engineer, would e to the house, and Albert would join in the discussions. His thinking was also stimulated by a medical student who came over once a week for dinner and lively chats.   阿爾伯特?愛因斯坦的思維發(fā)展得益于他有機會與成人進行智力交流。他把數(shù)學(xué)當(dāng)做滿足自己好奇心并用以證明他后來發(fā)現(xiàn)宇宙運行規(guī)律的手段。這就是相對論。幾天之內(nèi),2000封電子郵件將蜂擁而至;三部電話都將響個不停,美國和埃及的媒體將紛紛打來電話,急切要求對他進行采訪;朋友和同事也會不斷打來恭賀電話。他卻只說了一聲‘不錯’。”Zewail’s path to the forefront of the international science arena has been elegant and swift, like the atoms he observes performing molecular dances. With a wealth of experience in home chemistry projects as a boy in Egypt, he sailed to the top of his class at Alexandria University. The classical science education he received there prepared him for a promised tenuretrack2 position in the field of his choice: math, physics, chemistry, or geology, but he decided to get his PhD at the University of Pennsylvania — to “see the molecular world of chemistry.” He had heard of Caltech, but to this young Egyptian, “institute” sounded less prestigious than “university.” As it turned out, Penn provided the “ideal” transition from classical science studies to the postdoctoral work he did at UC Berkeley.   扎威爾走向國際科學(xué)領(lǐng)域前沿的道路快捷而別具特色,正如他所觀察的原子跳出的分子舞步一樣優(yōu)美。 “The most important reason why I decided on Caltech was, once the offer was made, I was well received by the staff, administration, and faculty.” He also felt he could make his own way specializing in dynamics in a department strong on structure. And the Mediterranean climate3 didn’t hurt. That was 1976.   “我決定去加州理工學(xué)院的最重要的原因是,我的申請一提出,就受到了全院教職員工、領(lǐng)導(dǎo)和系里的熱烈歡迎?!盜n the ing years, Zewail looks forward to more breakthroughs. He will remain active in research and in publishing papers, which he considers to be his babies (363 to date). Tracking the progress of two papers within a week of receiving the prize, he reached a surprised editor who said, “You on the phone? Impossible! I thought you’d be out wining and dining.” He will continue to push the envelope of what is possible.   扎威爾期望今后幾年里能再有突破性的成果。在獲得諾貝爾獎后不到一個星期內(nèi),扎威爾就打電話給編輯追問兩篇論文的進展情況,這讓編輯大為驚訝,問道:“是你在給我打電話嗎?不可能吧!我想你一定出去喝酒赴宴了。并且,加利福尼亞的地中海氣候也令人愜意。他在亞歷山大大學(xué)接受的正統(tǒng)理科教育本可使他在數(shù)、理、化、地質(zhì)等任一領(lǐng)域中獲得一個極有發(fā)展前途的終身教授職位。那些家伙只會說‘那又怎樣?’”不過納比爾倒還確實問過“我們要去見國王嗎?”The Royal Swedish Academy honored Zewail for his groundbreaking work in viewing and studying chemical reactions at the atomic level as they occur. He has shown “that it is possible with rapid laser technique to see how atoms in a molecule move during a chemical reaction.”   瑞典皇家科學(xué)院因扎威爾在觀察和研究原子層面所發(fā)生的化學(xué)反應(yīng)方面所作的開創(chuàng)性工作而授予他諾貝爾化學(xué)獎。He kissed his wife, Dema, and young sons, Nabeel and Hani. His mother, whom Zewail reached in his native Egypt, cried and cried. His daughters, Maha and Amani,
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1