【正文】
,找到了一個可獲取更大利潤,并且收入更加合法的更好的途徑。這就說明有業(yè)可就,訂單滾滾而來,產(chǎn)品源源出廠,以及利潤存入銀行。英特飛于1994年開始完成一項使命,力爭“成為首家生態(tài)實業(yè)公司,通過自己的所作所為向整個實業(yè)界全方位地展現(xiàn)可持續(xù)性發(fā)展的理念:涵蓋人員、生產(chǎn)過程、產(chǎn)品、利潤、地點等各個方面?! nd then I understood, not only why the frog was there, but, also why I am here. 于是我明白了這只青蛙此行的目的,也知道自己在這兒該做些什么。還說青蛙是一個“物種指示器”,由于對環(huán)境敏感,這個物種會先遭滅頂之災(zāi)。我的故鄉(xiāng)美麗的威斯康星州也會在下一代變成一片草原。然后經(jīng)過短暫的體驗這種交流之后,我覺得我已經(jīng)理解了樹蛙待在這兒的原因。我突然有一股強烈的欲望想了解他:為什么他要待在這兒而不樂意待在花房里?我認(rèn)為對樹蛙來說,花房顯然要舒適得多??伤峙芑貋泶谠?。 WORD資料可編輯 Unit 1 Caring for Our EarthPassage AFrog Story 蛙的故事 A couple of odd things have happened lately. 最近發(fā)生了幾樁怪事兒。我把他放到花房里去,認(rèn)為他待在那兒會更舒服一些。五個月了,他一直這樣陪著我。“明白什么?”我腦海中突然跳出了這個問題。我知道,照這種速度下去,每年春天我都愛去提取樹漿的這片楓林,到我孩子的那一代就將不復(fù)存在。據(jù)說已經(jīng)發(fā)現(xiàn)有些青蛙的皮膚已變得像紙一樣干癟?! hat we, for the sake of our relatives, must act now. 為了我們的親人,我們必須馬上行動起來?!比欢?,正如艾默里所說,“如果有其存在......” The “impossible” that exists today is a petroleumintensive carpet manufacturer (for both energy and raw material) that has reduced net greenhouse gas (GHG) emissions by 88 percent, in absolute tons, and its water usage by 79 percent since 1996, even as sales have grown by twothirds and earnings have doubled. In 1994 Interface set out on a mission “to be the first industrial? pany that, by its deeds, shows the entire industrial world what sustainability is, in all its dimensions: people, process, product, profit, and place.” Our definition of sustainability is to operate our petrointensive pany so as to take from the Earth only that which is naturally and rapidly renewable, and to do no harm to the biosphere. 今天存在的這個“不可能”是一家(在能源和原材料方面)高度依賴石油的地毯制造商,從1996年至今將溫室氣體凈排放量減少了88%(以實打?qū)嵉膰崝?shù)計),用水量減少了79%,而銷售額卻反而增加了三分之二,收益翻了一番。聽上去有些不可思議?請記住,“如果有其存在......” Indeed our belching smokestacks, our gushing effluent pipes, our mountains of waste — all pletely legal — provided tangible proof that business was good. They meant jobs, orders ing in, products going out, and money in the bank. 的確,我們的煙囪煙霧騰騰,我們的管道污水噴涌,我們的廢料堆積如山——所有這一切都完全合法——這是我們生意興隆的確鑿證據(jù)。成本下降了,并非上升了,一個虛構(gòu)的理念就此打破,讓我們看到在環(huán)境和經(jīng)濟之間并非必然就是擇此傷彼的虛假選擇。關(guān)鍵是:行動起來先做一件事,接著再做另一件。正是這個小玩意開啟了他的智力。” Albert Einstein was more than just curious though. He had the patience and determination that kept him at things longer than most others. Other children would build houses of cards up to 4 stories tall before the cards would lose balance and the whole structure would e falling down. Maja watched in wonder as her brother Albert methodically built his card buildings to 14 stories. Later he would say, “It’s not that I’m so smart, it’s just that I stay with problems longer.” 愛因斯坦不僅僅只是有好奇心。此人每星期都來愛因斯坦家一次,與愛因斯坦一家共進(jìn)晚餐,一起談天說地。阿爾伯特?愛因斯坦在表象復(fù)雜的大自然中尋求簡樸的美,并發(fā)現(xiàn)別人看不到的真理。在隨后的20年里,正是由于想知道是什么力量控制了指南針的指向所激發(fā)的這份好奇心以及堅持追求簡單答案的毅力,引導(dǎo)他將空間與時間聯(lián)系起來思考問題,由此發(fā)現(xiàn)了一種嶄新的物質(zhì)狀態(tài)。當(dāng)他把這個消息告知遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)埃及的母親時,她禁不住喜極而泣。他向世人證明,“利用快速的激光技術(shù)有可能觀察到在發(fā)生化學(xué)反應(yīng)時,分子中的原子是怎樣運動的。不過他最終還是決定去賓夕法尼亞大學(xué)攻讀博士學(xué)位,“去見識一下化學(xué)的分子世界。那是發(fā)生在1976年的事情?!彼麑⒗^續(xù)盡力去揭示尚待研發(fā)的領(lǐng)域的奧秘。“而且我也不會去好萊塢。他一到伯克利分校就“立即”發(fā)表了三篇論文,當(dāng)時有人就建議他與美國不多的幾所頂尖大學(xué)聯(lián)系深造。“In my experience,” said Zewail after a tumultuous week, “whenever you cross fields or bring in new ideas and tools, you find what you don’t expect. You open new windows.” 在經(jīng)過了一周的激動和忙亂之后,扎威爾說:“根據(jù)我的經(jīng)驗,無論你在什么時候跨越學(xué)科或引進(jìn)新的觀點和儀器,你都會得到意想不到的發(fā)現(xiàn),因為你開啟了新的窗口?!拔腋嬖V他我獲得了諾貝爾獎。Soon the world would hear of Zewail’s award — the 1999 Nobel Prize in chemistry — and Zewail would hear from the world. Two thousand s would zoom his way within a few days and three phone lines would start ringing with eager requests for interviews from the national and Egyptian press and with congratulations from friends and colleagues. But first, the 53yearold man would share the news with his family. 全世界很快就會知道扎威爾獲得了1999年度的諾貝爾化學(xué)獎,接著,扎威爾就會收到世界各地的來信。坐在漂亮姑娘的身邊,一個小時就像是一分鐘。這個想法給年輕學(xué)生愛因斯坦留下了“難以形容的印象”。后來愛因斯坦說道,“這不是因為我有多聰明,而是因為我能堅持得更久?!罢嫫婷睢保?。父母差點就誤認(rèn)為他是反應(yīng)遲鈍,但有一個明顯的事實打消了他們的疑慮,因為當(dāng)他真的開口說話時,說出的話便異乎尋常。作為證明,英特飛的股價四年內(nèi)從2美元攀升至20美元,公司也從產(chǎn)業(yè)史上影響最深、持續(xù)最久的經(jīng)濟衰退中脫險而出。為尋求答案,還有決意給消費者提供一個可信、可見和可考量的結(jié)果并承擔(dān)明晰的責(zé)任,我們踏上了征途。我們對浪費的定義是:凡是不能給客戶帶來價值的花費都是浪費?! 癐f it exists, it must be possible”, asserts Amory Lovins1, cofounder and chief scientist of the Rocky Mountain Institute2 think tank. He is talking about my pany. Fellow industrialists, I dare say, thought my ambition impossible to realize when fourteen years ago I described my aspirations for Interface Inc. to turn into what it actually is being today. Indeed, around then, the CEO of a major petitor looked at me in the eye, and said, “Ray, you are a dreamer.” Yet, as Amory says, “If it exists …” “如果有其存在,就必然有其可能,”落基山研究所智囊團(tuán)的聯(lián)合創(chuàng)始人和首席科學(xué)家艾默里?洛文斯如此斷言道。一些頭腦清醒的人士也曾向我們傳遞過同樣的信息,那就是“我們別無選擇。他這樣轉(zhuǎn)動著腦袋,聆聽那個聲音,非常專心致志。 Interesting. 真是有趣。然后我聽到一種叮咚聲。 S