【正文】
In the socialist market economy, the advantages of public and nonpublic sectors, stateowned and nonstateowned sectors will all be given full play.。中國已經(jīng)發(fā)展成為一個全球極富吸引力的大市場。The first priority in developing a new socialist countryside is to develop modern agricultural and promote the steady growth of grain production and the sustained increase in farmers’ ines. We will maintain, improve and strengthen policies supporting agriculture. 17. 今年全國將徹底取消農(nóng)業(yè)稅這個在中國實行了長達2600年的古老稅種,這是具有劃時代意義的重大變革。 我們要著力調(diào)整住房供應(yīng)結(jié)構(gòu),嚴(yán)格控制高檔房地產(chǎn)開發(fā),重點發(fā)展普通商品房和經(jīng)濟適用房。The improvements in China’s overall agricultural productivity, the stable increase in grain production and the steady raise in rural ines have laid a foundation for the fast yet steady economic development and social stability. 14. 我國已經(jīng)入必須更多地依靠科技進步和創(chuàng)新推動經(jīng)濟社會發(fā)展的歷史階段,因此我們要把加快科技發(fā)展放在更加突出的戰(zhàn)略地位。Given the encouraging economic growth and active nonstate investment, this year we will again appropriately reduce the deficit and the issuance of longterm treasury bonds for development. 12. 中國將鼓勵企業(yè)“走出去”,努力把西部大開發(fā)、振興東北老工業(yè)基地等發(fā)展戰(zhàn)略同加強國際經(jīng)濟合作結(jié)合起來。We have to resolutely reorient investment by shifting the government’s priority in infrastructure investment to the countryside. This makes a major change. 10. 不少有遠見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報。The building of a new socialist countryside is a longterm and arduous task, so we must carry out the rural reform in an allround way. 8. 改革開放20年來,為吸收外商投資,中國始終堅持對外開放政策并大力發(fā)展對外貿(mào)易。The continuous and rapid economic growth in West China will generate more investment opportunities for overseas investors. 6. 目前,中國對外貿(mào)易總額已居世界第七位,吸收外資連續(xù)八年局發(fā)展中國家首位。The improvement of our innovative capacity is the key to the advancement of industrial technology. 4. 我們要加強城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險和失業(yè)、工傷、生育保險制度建設(shè)。China has taken a new firm step forward towards building a welloff society in an allround manner. 2. 當(dāng)前改革正處于攻堅階段,我們必須以更大的決心加快各項改革。The concepts put forward by the Central Committee of CPC in recent years, such as the scientific outlook on development, building a harmonious, resourceconserving and environmentfriendly society, have laid a solid foundation for establishing a new type of socialist civilization. 20. 中國政府從20世紀(jì)50年代開始組織開展大規(guī)模的植樹造林,加強了森林資源培育、保護和管理,在合理利用森林資源方面有了較大發(fā)展。因此,回收再造是解決充電池處置問題的上策。環(huán)境問題已經(jīng)成為人類的最大威脅之一。污染排放,資源耗竭和破壞性開發(fā),正在危害人的利益,引發(fā)大量的社會矛盾,而這樣的矛盾已經(jīng)開始影響社會穩(wěn)定。 15. 從國情出發(fā),中國把環(huán)境保護作為一項基本國策,把實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展作為一個重大策略,在全國范圍內(nèi)開展了大規(guī)模的污染防治和生態(tài)環(huán)境保護。Environmental education could help increase the public awareness of environmental issues, and it works vice versa. Efforts to be made simultaneously in both aspects will help create an atmosphere for environmental protection and in the long run greatly improve our environment. 13. 生態(tài)農(nóng)業(yè)建設(shè)使農(nóng)業(yè)生態(tài)環(huán)境得到明顯改善,荒山荒坡得到治理,森林覆蓋率大幅的提高,水土流失有所控制。 11. 我國能源資源的特點是多煤、貧油、少氣,煤炭在我國一次能源生產(chǎn)和消費中一直占有主導(dǎo)地位。We need to make every effort to integrate the economic, social and environmental benefits. 9. There are clear signs that environmental scarcities could contribute to violent conflicts in many parts of the world.各種跡象清晰的表明,環(huán)境資源的缺乏可能是引發(fā)許多地區(qū)沖突的原因之一。By replacing traditional energy sources with cleaner energies, we can help alleviate the harm of global warming and climate change. 7. 我們應(yīng)該致力于普及環(huán)保知識,增強人們的環(huán)境意識,逐步形成良好的環(huán)境道德風(fēng)尚。When working on the environmental problems, all countries should give considerations not only to their immediate interests but the world’s longterm interests as well. 5. 很顯然,沒有人與自然的和諧,連基本的社會穩(wěn)定都會受到影響,更不要說構(gòu)建和諧社會。As a developing country, China has been confronted with the dual task of developing its economy and protecting its environment. 3. 中國政府已經(jīng)把發(fā)展生態(tài)農(nóng)業(yè)列為實現(xiàn)環(huán)境與經(jīng)濟協(xié)調(diào)發(fā)展的重大對策。Unit 6 Environmental Protection 1. 當(dāng)今世界,環(huán)境保護已經(jīng)成為各國政府和各界人士共同關(guān)心的問題。 20 A recent analysis found that there are 110 reported incidents of abuse and neglect out of every 1,000 families headed by a young teen mother. Children with adolescent parents often fall victim to abuse and neglect.最近一項研究顯示,每1000個少女媽媽中就發(fā)現(xiàn)110例虐待和忽視孩子的事件。說是這么說,仍然有相當(dāng)數(shù)量的家庭沒能個老年人應(yīng)有的照顧和關(guān)注。 17. Early sexual behavior among teens may be influenced by many plex factors such as poor quality family relationships, poverty, lack of supportive adult role models, and negative outlook on the future.青少年過早發(fā)生性行為是有很多復(fù)雜的因素造成的,如家庭關(guān)系不和、貧窮、缺少成年人的榜樣作用、對未來悲觀消極等。 16. A oneyear study of television programming, sponsored by the cable TV industry, has concluded that “psychologically harmful” violence is pervasive on broadcast and cable TV programs.有線電視產(chǎn)業(yè)資助了一項為期一年的調(diào)查。 15. The pension system in the country’s rural areas is especially worrying. The elderly usually depend on their offspring for a living and for health care expenses, which barely works.該國農(nóng)村地區(qū)的養(yǎng)老金體制尤為令人擔(dān)憂。 14. The US still leads the fully industrialized world in teen pregnancy and birth rates by a wild margin. In fact, the US rates nearly double Great Britain’s, at least four times those of France and Germany, and more than ten times that of Japan.在高度工業(yè)化國家中,美國依然是少女懷孕以及少女媽媽問題最為嚴(yán)重的國家,比其他國家要嚴(yán)重得多。 13. Currently there are more than 50,000 institutions for the aged all over China, but they are a drop in the ocean when pared with the demand. The majority if the elderly still live at home, either by themselves, or with their children.目前,全中國共有五萬多家養(yǎng)老機構(gòu),但與需求相比,這僅僅是杯水車薪。 12. Overindulgence of the children can actually be a sign of neglect—neglecting values, neglecting teaching opportunities, neglecting the relationship. To be successful, people need an appreciation for rules and limits.溺愛孩子實際上恰恰是忽視了他們—忽視了對孩子的價值觀教育,忽視了教導(dǎo)孩子的機會,忽視了與孩子的關(guān)系。In the process of fast industrialization and urbanization, the loss of farmland has brought a serious problem to the society. 10. 減少貧困仍然是中國政府新世紀(jì)的重任,目前我們正處在減貧的瓶頸階段。 8. An aging society refers to one with more than 10% of its population older than 60, or more than 7% of its population older than 65.老齡化社會指的是一個社會中,60歲以上人口占總?cè)丝?0%以上,或65歲以上的人口占總?cè)丝?%以上。 6. Economists say wages should rise as panies boos hiring. But the growing gap between