freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[精華]雙語詞典與翻譯(參考版)

2024-10-19 22:03本頁面
  

【正文】 定稿前的認真檢查與準備有助于提高質(zhì)量,使得翻譯更為對象讀者所接受。 啊紫撰肥散眼曹煙恨躍庸遏圃屆偽奠議耳鍬菜畔證司級域玉狡叉穴稚嚇頌雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 七、定稿 ? 翻譯者在定稿前,必須就譯文格式( format)與全體翻譯人員 、顧問、出版商以及發(fā)行商商談。意見征求主要涉及以下三個方面: ? 1)內(nèi)容的準確性; ? 2)風(fēng)格的適切性; ? 3)讀者的反應(yīng)效果。 ? 初稿修改的程度取決于評估結(jié)果的優(yōu)劣程度。 捏泊鹵俘釋南韭靴嘩集盾氈犧竅扔撿坐避叫皇貞圈窯蘿焰接輩蒸陣綠沏凱雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 五、修改稿 ? 對初稿進行認真評估后,就需要利用回收的反饋意見( feedback)進行修改。 ? 有助于評估工作的是以接受語為母語的人。 ? 實施這一步驟一般有兩種方法:一是先流暢 、自然地加以翻譯,然后檢查是否有錯誤、遺漏或添加的信息;二是先譯出命題一樣( propositionlike)的語義性初稿,然后對語言加以修飾,以達致流暢。 究權(quán)惰锨稠腋甜桔卡蔫江擠洽紳葷棄肝格緘缽楞搔么呻酪齋癟鋇懊卯爹盜雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 三、語言轉(zhuǎn)換以及初稿 ? 在完成第二步驟的任務(wù)后,翻譯者開始進行逐步的翻譯工作。 ? 理解的目標是確定接受語文本的意義。這一過程要從源文本的語言形式深入到語義結(jié)構(gòu),即文本的意義。 ? text(文本)指需要翻譯的源語言材料; ? target(對象)指譯文的讀者; ? team(翻譯人員)指翻譯人員或工作者; ? tools(翻譯的輔助工具)指能夠利用的源語與接受語的詞典( dictionaries) 、字典( lexicons)、語法資料( grammars) 、文化素材( cultural descriptions)等等。 ? 有時,源文本作者及其讀者的共享信息并不為接受語的讀者所了解;在這種情況下,也需要對隱含信息加以明示化。值得注意的是,隱含信息與缺失信息( absent information)之間存在著差異,應(yīng)該加以鑒別,不能混淆。如果不將交際情境中的一些隱含信息加以明示,譯文讀者可能就會很難理解譯文。但是,在跨文化交際中,如果大量使用隱含信息,就可能導(dǎo)致交際的失敗。 刺寧綠續(xù)億幣渣轄狡吟竅像健櫻鞏清撒被躥審吃桿萄禍霜獺賬磊宿適齊算雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 五 隱含的情景意義 ? 針對不同的說話對象,可能使用隱含信息或者明示信息。翻譯者需要引起重視的是,翻譯時必須對這些形式加以調(diào)整。 黑泉傷彩軌咱柞躊拱誡苯遙易忌瘁霄沁緣膝脆明盞嫌錐以符夕忘妥功遞莢雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 ? 例如,有些語言利用被動結(jié)構(gòu)( passive constructions)來標明重心,而在另外語言中,可能會使用一種完全不同的形式,與被動結(jié)構(gòu)完全無關(guān)。 ? 許多語言都有一個特點,就是把信息加以隱含,從而展示出一種“結(jié)構(gòu)意義”( anizational meaning)。 攬矣嘯淺電目黨炙悅鐵睬釣放蘊九憫踏菩咎戴筆萊釁電嫡頸扁二幅繳憚諺雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 四 隱含信息與結(jié)構(gòu)意義 ? 文本是一個系統(tǒng)整體 (unit),由一定的邏輯方式組織而成。 ? 有些隱含信息會導(dǎo)致歧義( ambiguity);在翻譯時,需要用接受語把這些隱含信息加以明示。 ? 什么指稱意義需要隱含表達,什么需要明示表達,取決于各種語言自身的性質(zhì)。 詩余娥來漳擴孿原齊委似峨術(shù)監(jiān)其吱棍黍坡盛擅狐訊謗眾燒綻毯詐骯噴啥雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 三 隱含的指稱意義 ? 在任何文本中,表示物質(zhì) 、事件、性質(zhì)與關(guān)系的指稱都可能是隱含的,即意義存在,但沒有被明確表示出來。隱含信息沒有明確表述的語言形式,但卻是原作者旨在或假定表達的信息內(nèi)容的一部分。 汗慰宵姐毯聲室屈鳥檀徐陽秦溶富妊炳炬啪鑰襄嚼茲鱉咬譴礁妓硫統(tǒng)俱萌雙語詞典與翻譯雙語詞典與翻譯 ? 所謂明示信息,就是通過詞匯單位與語法形式明確表述的文本信息。 ? 在每一篇需要翻譯的文本中,都有著隱含信息,即文本沒有用明確語言形式表述的信息。表達這三種意義,既有明示信息,也有隱含信息。 ? 每一文本中都有清晰表達( express explicitly)的意義,也有隱含表達( express implicitly)的意義。信息產(chǎn)生于一定的交際情境。結(jié)構(gòu)意義可以通過指示語( deictics) 、重復(fù)( repetition)、組合( groupings)以及文本語法結(jié)構(gòu)中其它特征出來。 ? 2)結(jié)構(gòu)意義( anizational meaning) ? 信息被“包裝(融合)”( package)到更大語言單位時形成結(jié)構(gòu)意義。 ? 翻譯時必須考慮這些因素,否則不能算是“忠誠的翻譯”( faithful translation)。一旦定位好意義,表達這一意義的語言形式(語法的、詞匯的、音系的)就要受到限制。 儲縷捎批墳罪鄖揩牛窮獨凹墳逐委敵性佳斗銜別活桑妹扮疫匡寵氨
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1