【正文】
2023年 2月 27日星期一 1時 3分 17秒 13:03:1727 February 2023 ? 1一個人即使已登上頂峰,也仍要自強不息。勝人者有力,自勝者強。 , February 27, 2023 ? 閱讀一切好書如同和過去最杰出的人談話。 。 :03:1713:03Feb2327Feb23 ? 1世間成事,不求其絕對圓滿,留一份不足,可得無限完美。 2023年 2月 27日星期一 1時 3分 17秒 13:03:1727 February 2023 ? 1做前,能夠環(huán)視四周;做時,你只能或者最好沿著以腳為起點的射線向前。 :03:1713:03:17February 27, 2023 ? 1他鄉(xiāng)生白發(fā),舊國見青山。 , February 27, 2023 ? 雨中黃葉樹,燈下白頭人。rsting 1(ViceChair) Mr. Hans J252。s progress. ? 作為京都議定書締約方會議的公約締約方會議 ( 議定書 / 公約締約方會議 ) ( COP/MOP)是京都條約最高機構(gòu), Meeting of the Parties (MOP) The Kyoto Protocol39。 Annex I countries (industrialised countries) mited themselves to reduce their GHG emissions Annex I 非附件一國家(發(fā)展中國家) NonAnnex I countries (developing countries) 9 對 工業(yè)國家 要求: The requirements for Annex I countries ?為發(fā)展中國家締約方提供新的和額外的資金 Provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred to developing country Parties in plying with their obligations ?幫助特別易受氣候變化不利影響的發(fā)展中國家締約方 Assist the developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change ?應(yīng)采取一切實際可行的步驟,酌情促進、 幫助和資助向其他締約方特別是發(fā)展中國家締約方轉(zhuǎn)讓或使他們有機會得到環(huán)境友好技術(shù)和專有技術(shù) Take all practicable steps to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of, or access to, environmentally sound technologies and knowhow to other Parties, particularly developing country Parties 10 京都議定書附錄 B: Annex B of the Kyoto Protocol Redu ctio n mit men t f o r 2023 2 01 2 [% of ba s e y e ar ] 減 排 承 諾 EU 8 % G er m an y 21 % U ni t ed K i ng do m 12 . 5 % I t al y % S pa i n +15 % P or t ug al +27 % G r ee ce +25 % Jap an 6 % C an ad a 6 % N orw a y +1 % 歐盟氣泡 11 減排指標(biāo) : Reduction objectives 1990 2023 2023 2023 2 4 6 GtC 5% 24% Source: ABB Corporate Research 12 控制溫室氣體種類: Kyoto Protocol Greenhouse Gases ? 二氧化碳 Carbon dioxide (CO2) ? 甲烷 Methane (CH4) ? 氧化亞氮 Nitrous oxide (N2O) ? 氫氟碳化物 Hydrofluorocarbons (HFCs) ? 氟化碳 Perfluorocarbons (PFCs) ? 六氟化硫 Sulphur hexafluoride (SF6) 13 為實現(xiàn)長期可測量符合成本效益原則的減排目標(biāo),京都議定書提出三種機制 The KP identifies three mechanisms to supplement national actions to achieve real, longterm, measurable and costeffective GHG reductions: 三 機制 : Three mechanisms ? Clean Development Mechanism 清潔發(fā)展機制( CDM) ? Joint Implementation 聯(lián)合履行( JI) ? Emissions Trading (ET) 排放貿(mào)易( ET) 14 Annex I/B 清潔發(fā)展機制( CDM): Clean Development Mechanism Annex I/B 發(fā)起國 Sponsor 東道國 Host 發(fā)展中國家 15 CDM目的: CDM Purpose ? 并協(xié)助附件一所列締約方遵守其依第三條規(guī)定的排放量限制和削減承諾。 The totality of the atmosphere, hydrosphere, biosphere and geosphere and their interaction. 2 溫室氣體效應(yīng): Greenhouse Gas Effect 3 氣候變化: Climate change 指除在類似時