freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文對照版合同翻譯樣本-wenkub.com

2025-05-14 12:45 本頁面
   

【正文】 ments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to party A samples of similar modities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials. 8. Advertising amp。    This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.   買方代表(簽字):________________________   Representative of the Buyer   (Authorized signature):___________________  賣方代表(簽字):_________________________   Representative of the Seller   (Authorized signature):____________________10. Contract for agency合同號: NO: 日期: Date:     This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:  1. Contracting Parties Supplier: (hereinafter called “party A”) Agent: (hereinafter called “party B”) Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the modity mentioned below. 2. Commodity and Quantity or Amount It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than…… of the aforesaid modity in the duration of this Agreement. 3. Territory In …… only. 4. Confirmation of Orders The quantities, prices and shipments of the modities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto. 5. Payment After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery. 6. CommissionUpon the expiration of the Agreement and Party B39。    All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.   、CFR、CIF術(shù)語系根據(jù)國際商會《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當(dāng)時施行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。但罰款不得超過遲交 貨物總價的____ %。若賣方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。    The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods,rrival at the destination.    (2) 發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面 的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。    The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., modity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.   16. 裝運通知(Shipping Advice):    一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。    The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., modity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller39。    (3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;    Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;    (4) 由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;    Certificate of Quality in _______ copies issued by____;    (5) 由______出具的數(shù)量證明書一式__份;    Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;   (6) 保險單正本一式__份(CIF 交貨條件);    Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);    (7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;    Certificate of Origin in ___ copies issued by____;    (8) 裝運通知(Shipping advice): 賣方應(yīng)在交運后_____ 小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。    Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Sellers,ank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.    (4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于 FOB、CRF、CIF術(shù)語)。    The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as Do not stack up side down, Keep away from moisture, Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadel
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1