【正文】
ve seen rain before, right? We don39。s I39。s where ideas e from.517爸爸,我沒有大腦Dad, I don39。re good. I39。re going to have to make a few changes.501不許再用木樁了. 把它放下.The log ride is over. Drop the log.502現(xiàn)在把它路踢走.Now kick it away.503再遠點.Farther.504行啊? 行了, 聰明人.Really? Okay, smart Guy.505現(xiàn)在怎么辦?Now what?506乖魚, 乖魚.Good fish, good fish.507行了, 你可以看了.Okay, now you can look.508我好喜歡! 那我的腳呢? 腳還在I love them! But where are my feet? They39。s listening! No one is listening! You cannot walk on those!494給我回來!快給我回來!!Come back here now!495他一走我們活下來的機會就沒了。ll take shamble?at this point.486那只老虎是怎么飛起來的? 我在木樁里講不出故事.How did the tiger fly? I only share when I39。s where I39。s... It39。t be as good as Grug39。s awesome.433伊普! 老爸,不要!Eep! Dad, no!434天助我也,放開吃吧!It39。s my arm! Okay, I39。ll let you help me hunt.419真的嗎? 別等我!Really? Don39。re just rubbing it in.400親,餓了過來吃點蝎子吧?There. Who is hungry for scorpion?401鳥和蛋哪去了?What happened to the egg and the bird?402讓它跑了. 不過,You know, we lost 39。re doing.392我還沒準備好呢I wasn39。s weird. And wrong.384它就是...用來吃的! 不,請不要!It39。s not food, he39。ll eat when we get there. It39。re taking our first trip together.364規(guī)矩點, 不然撥下你的舌頭!Stop shoving, or I will pull out your tongue!365你們到底還想不想往好的方向發(fā)展?Do you want me to turn this family around? Do you?366因為我將很快帶你們離開這鬼地方Because I will turn this family around so fast!367老爸,我得走了! 堅持住, 你能行的Dad, I gotta go! Come on, you can hold it.368桑迪, 把那個從你嘴里拿開Sandy, take that out of your mouth.369我還是得走!I still gotta go!370行... 別廢話! 趕緊走路Fine... Quit it! Just make it fast.371什么東西咬了我! 算了,我不怪它!Something bit me! I don39。ll bee closer as a family.360拉開她! 拉開她!Get her off! Get her off!361如果你沒本事, 就別惹她If you39。ll never live long enough to get there.354我們走吧Let39。s just a hunch.350那邊應該不錯. 葛瓦格,我心里沒底It just feels right. I don39。s just a belt.348我決定了,我們?nèi)ツ亲缴?I39。s a mountain. Mountains are safe. Mountains have caves...341有水. 有木棍.Water. Sticks.342媽媽, 聽到?jīng)]? 我能得到自己的手杖了!Mom, did you hear that? I can get my own stick!343是的. 木棍. 還有洞穴. 洞穴還有木棍. 好個木棍. 走吧.Yes. Sticks. And caves. Caves and sticks. Crazy sticks. Let39。ve got a dream, a mission, a reason to live!335都是浮云了!Not anymore!336我有個主意:大伙到那邊山上去吧I39。t find a cave before sunset?328如果需要好幾天怎么辦?What if it takes a few days?329如果那些鳥又飛回來怎么辦?What if the birds e back?330我們還需要這火計, 笨笨!We need his fire, dummy!331好吧,你得跟我們呆在一塊,直到我們找到洞穴Fine. You39。t eat it, it39。t stop. Stop touching me!308滾出來!Get out!309小家伙, 讓你吃個夠!Eat up, babies!310去死吧!Die!311我贏了!I win!312如果你了解他們的話,其實沒什么可怕的They39。m only nine! It39。t touch him! Goodness knows where he39。t know what it wants.291現(xiàn)在我們?nèi)谶@里等太陽升起Now we39。t e out of him.287造! 得制造!Make! Make it!288暈, 你們父女兩人怎么都這樣.You know, you39。No, it won39。re practically animals.277沒看到他們一個個尖嘴猴腮的? 沒錯!See their bony, sloping foreheads? Yeah!278巨大的獠牙? 是啊.The huge primitive teeth? Yeah.279渾身長毛?The excessive body hair?280甚至還有個尾巴! 對.That one39。Six. And seven, if we39。s right! You can39。re here yet.247等等! 好了Wait! Okay.248等等! 好了Wait! Okay.249等等!Wait!250再等等!Wait!251好了,等等!Okay. Wait.252停下Wait.253爸爸,只是想搞清楚, 我們是在找一模一樣的洞穴嗎?So Dad, just to be clear, are we looking for the exact same cave?254好吧,如果是我...如果是我選擇洞穴的話,我會把這個丟到那里Okay. If it was me... I was throwing this out there. If it was me choosing the cave,255我會找個小點的洞穴I would go with a smaller cave.256等等!Wait!257爸! 這個交給我了Dad! I39。t know.238下來,到低點的地方Down. In a lower place.239有件事已成定局:我們不能原地返回了One thing39。re going to stay in there until you39。s got a boy...214就是個男孩,你看好了,我這就叫他There was a boy. Watch, okay? I39。ll never believe it.205我發(fā)現(xiàn)了新奇事I found something new.206新奇? 新奇是個大問題New? New is a big problem.207等等 伊普, 呆在我們的保護圈里Wait. Wait. Eep, stay inside the family kill circle.208但那不是壞事 新鮮總是壞事But it wasn39。s our only chance.189跟我一塊吧Come with me.190我不能. 好吧.I can39。t mean to sound too dramatic, but...186相信我, 我們腳下的所有一切都會消失殆盡。What? I39。t even know you.176我是蓋. 蓋?I39。s mine! Please... No! No!159它很快就會死掉(熄滅)! 我生的火. 我能搞定. 讓我來吧...But it is dying! I caught it. I can fix it. Please...160我討厭黑暗Please. I hate the dark.161快燒起來吧...Come on, e on...162它能夠聽你的話?It does what you tell it?163嗯, 是的, 有那么一點Well, yeah, sort of.164太陽? 不,不,是火Sun? No, no. Fire.165喂, 阿火 它是沒有生命的Hi, Fire. It39。s pile up.149嗆死我了... 你能說話?Air... You talk.150我跟你一樣,也是人I39。s a good idea.127那就講個故事吧? 來, 給我們講個故事How about a story, huh? Yeah, tell us a story.128好吧. 我能借用個嗎? 謝謝Okay. Can I borrow that? Thank you.129伊普! 你曾經(jīng)的最愛哦!Eep! Your old favourite!130我不玩這套好多年了I haven39。s what this is about.121她需要自己的空間來應對一些事情She39。t you know?110不要到處看東看西!Stop looking for things!111因為有恐懼我們才能活下來, 伊普.Fear keeps us alive, Eep.112千萬不要什么都無所畏懼Never not be afraid.113這一切到底是怎么回事?What39。s so cozy.99洞穴有點黑,不是嗎?It is a little dark, right?100沒你說得那么黑It39。s all right. I ate last week.87警告你們,兩指相交了!Two knuckle warning!88趕緊走吧Go, go, go.89快點跟上Come on, e on.90我們都知道黑暗籠罩著死亡的陰影Darkness brings death! We know this.91滿月了,月光浴啊!The moon is full. Bath night.92趕緊逃命吧!媽媽,你也是!Run for your life! You to, Mom.93我在后面保護I don39。s in. Positions!68好了,??巳グ桑kay. Thunk, go!69???,加油!Come on, Thunk.70往那去!把它帶到洞穴里!Way to go! Take it to the cave!71放下嬰兒!Release the baby!72珊迪,去抓住他們!Get 39。ll flip for it.好,誰在上面?我們翻個筋斗Okay, who39。re ready to leave!53媽媽?Mom?54還活著!Still alive!55天很