【正文】
This Contract is made in 2 original copies, one copy to be held by each Party in witness thereof. 本協(xié)議16 / 16 一式兩份,每方各持一份以為憑信。 This Contract consists of__20___ clauses and __1__ attachment. All attachments to the Contract shall form an integral part of the Contract and shall have the same effectiveness as the Contract itself. 本合同包括 _20__條和 _1__ 個(gè)附件。該等貨物應(yīng)交付給買方。 or 買方資不抵債或者被判定破產(chǎn)或者要求買方清算的申請(qǐng)書已經(jīng)或者將要提交;或者 3) Where the Seller has agreed to supply the Buyer with goods on credit and the Buyer has exceeded that credit limit fixed by the Seller。仲裁也可在雙方一致同意的第三國(guó)進(jìn)行。仲裁應(yīng)在北京進(jìn)行。 17. ARBITRATION: 仲裁: All disputes in connection with this contract or execution thereof shall be settled through friendly negotiations. Should no settlement be reached, such dispute or claim may then be submitted to China International Economic amp。 15. FORCE MAJEURE: 不可抗力: The Sellers shall not be held responsible for any delay in delivery or non delivery of the goods due to Force Majeure. 10 / 16 However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate issued by the petent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods 由于人力不可抗拒事故,而發(fā)生賣方交貨遲延或不能交貨時(shí),責(zé)任不在賣方。 Transhipment 轉(zhuǎn)運(yùn): Allowed 允許 8. PAYMENT: 100% value to be paid by T/T 付款 : 交貨前一周內(nèi) T/T 預(yù)付 100%貨款, The seller’s bank information as follows 賣方銀行資料如下: XXXXX Kto,: XXXX BLZ: 7xxxxxxxx1IBAN: DE6xxxxxxxxxxxxxxxx0BIC/SWIFT: xxxxxxxxx : To be covered by the Buyer for 110% of the invoice value against ALL risks and WAR risks. 保險(xiǎn) : 應(yīng)由買方投保 110%發(fā)票金額的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。仲裁費(fèi)用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China . ,重量的異議與索賠 : 貨到最終目的地后 , 買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及 /貨數(shù)量 /重量與合同規(guī)定不符 ,除屬于 保險(xiǎn)公司貨船公司的責(zé)任外 ,買方可以憑雙方同意的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明向賣方提出異議 ,品質(zhì)異議須于貨 到最終目的地起 15 天內(nèi)提出 ,數(shù)量 /重量異議須于貨到最終目的地起 10 天內(nèi)提出。1 / 16 外貿(mào)訂單合同范本 訂 貨 合 同 單 客戶Client:_________________________________________ 訂貨 日期 Issue Date:_______________________ 電話Tel:___________________________________________ 交貨 日 期 Delivery Date:_____________________ 地址Add:__________________________________________ 交貨方式 Delivery Terms:____________________ 銷售合同 SALES