【正文】
Handover of the Contract Commodity to the End user. 本合同項(xiàng)下賣方提供的商品的質(zhì)量保證期為 12 個(gè)月,9 / 16 從該等商品交付給最 終用戶之日起算 . 14. INSPECTION AND CLAIMS: 檢驗(yàn)和索賠 Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantity be found not in conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance pany or the owners of the vessel /airline pany are liable, the Buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the Inspection Bureau, notify the Seller promptly in writing of any claim for damages or for pensation, and all inspection charges shall be borne by the Buyer. 在貨物到達(dá)目的地后 90天之內(nèi),如果發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量與合同的規(guī)定不符,除非應(yīng)由保險(xiǎn)公司和船東 /航空公司承擔(dān)責(zé)任之外,買方應(yīng)憑檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證書立即以書面方式將任何損害賠償或賠償金的要求通知賣 方,所有的檢驗(yàn)費(fèi)用應(yīng)由買方承擔(dān)。 7 / 16 10. DOCUMENTS: 單據(jù):賣方憑下列單據(jù)向銀行議付貨款〈從項(xiàng) 項(xiàng)〉 Documents: The seller shall present the following documents required to the bank for negotiation. . 空運(yùn)提單,注明 “ 運(yùn)費(fèi)到付 ” ,收貨人和被通知方均為買方 , Airway bills marked “Freightto Collect”, consigned to and notifying the buyer. . 手簽的正本發(fā)票三份,副本三份,注明合同號(hào) Manually signed Invoice in three original and Three copies, indicating Contract number. . 正本裝箱單三份 Packing list in three original. . 由制造商出具的品質(zhì)證明和數(shù)量證明正本各兩份 Certificate of Quality and Certificate of Quantity in Two original issued by the Manufacturer. . 由制造商出具的原產(chǎn)地證正本一份 Certificate of Origin in One original issued by the Manufacturer. . 裝運(yùn)通知正本一份 Shipping advice in One original . 由制造商出具的非木質(zhì)包裝證明或木質(zhì)包裝聲明注明 IPPC 標(biāo)識(shí) declaration of nowood packing material or declaration of wood packing material indicated IPPC mark. 8 / 16 ADVICE:裝運(yùn)通知: The Seller shall, within 48 hours after the shipment is effected, advise the Buyer by fax of the contract number, name of modity, quantity, gross weight, invoiced value, car number and contact person. 賣方應(yīng)在貨物裝運(yùn)后 24 小時(shí)內(nèi)以傳真通知買方合同號(hào)、商品的名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、運(yùn)輸車號(hào)牌和聯(lián)系人。 6. Shipping Mark: HNJK131XXX / Changsha, China 裝運(yùn)標(biāo)記: 7. MODE OF SHIPMENT 運(yùn)輸方式 : By air 空運(yùn) Partial Shipment 分批 :Allowed 允許 , 。 Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendlynegotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign 4 / 16 Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final an