【正文】
泥漿,豬群在它旁邊嗅著,家禽在它上面棲息。這東西也極有可能已被“死亡”這個(gè)農(nóng)民看中,要在革命時(shí)給它派上死囚囚車的用場(chǎng)。狄某人在說神馬?翻譯成地球語言是:法國(guó)大革命就快來了。這樣的神句研究多了,我想讀者自身的語言水平、氣質(zhì)、氣勢(shì)都會(huì)被成功改造成一個(gè)偽學(xué)霸的模樣。不管怎樣,還是希望盡快開始讀它。剛開始時(shí)宜慢不宜快,每天35頁足以。但要求每句話都懂,如何做到?對(duì)照經(jīng)典譯文。讓我們從本書牛逼哄哄的開頭進(jìn)入吧: It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way— in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of parison only.第五篇:觀《鷹之重生》有感觀《鷹之重生》有感今天,學(xué)校組織我們觀看了視頻《鷹之重生》。通過觀看,不但使我了解了很多以前不知道的知識(shí),而且對(duì)我的心靈產(chǎn)生了極大的震撼。鷹可以活到70歲,當(dāng)它活到40歲的時(shí)候?qū)⒚媾R一次生死抉擇。這主要是因?yàn)楫?dāng)它的生命到了第40個(gè)年頭的時(shí)候,爪子開始老化,無法有力地捕捉獵物;它的喙變得又長(zhǎng)又彎,會(huì)垂到胸脯的位置;它的翅膀會(huì)長(zhǎng)出又密又厚的羽毛,讓它的雙翅變得沉重,難以飛翔。此時(shí)的鷹只有兩種選擇:要么等死,要么經(jīng)過一個(gè)十分痛苦的重生過程。如果想重生,鷹得獨(dú)自飛到山頂,在山的高處準(zhǔn)備重生。這是一個(gè)漫長(zhǎng)而可怕的過程,重生的鷹要忍受莫大的痛苦和劇烈的身體創(chuàng)傷。重生的第一步是除去老化的喙,鷹用頭抵著粗糙的巖石,在石壁上一下下地磨擦,把老化的喙皮一層層磨掉,直到完全被剝離。這時(shí)的鷹已經(jīng)無法吞食食物,它不吃不喝,憑借體內(nèi)不多的能量來支撐自己的生命,在痛苦的煎熬中靜靜等待。幾個(gè)月后,新的喙慢慢生長(zhǎng)出來,鷹開始了重生的第二步。當(dāng)新的喙長(zhǎng)出來后,鷹使用喙把爪子上老化的趾甲一根根拔掉,鮮血一滴滴灑落……然后又是痛苦而漫長(zhǎng)的等待。奄奄一息的鷹在痛苦中長(zhǎng)出了新的趾甲,而此時(shí)它還得熬過最后一關(guān):用新長(zhǎng)出來的趾甲把身上又長(zhǎng)又重的羽毛一根根拔掉……當(dāng)新的羽毛長(zhǎng)出來后,鷹完成了涅槃般的重生!新的喙、新的爪子,新的羽毛,鷹又能重新捕食了,重生后的鷹能夠再活30年!鷹無愧于天空的王者,它的勇氣真的令我感嘆!但更使我懂得:在我們遇到困難時(shí),不能退縮,應(yīng)該要勇敢地去面對(duì)。同時(shí),也給了我新的啟示:如果我們也像鷹一樣等到面臨了生與死的決擇時(shí)才去改變,那么是否已經(jīng)為時(shí)已晚了呢?我認(rèn)為人生應(yīng)該是一個(gè)無時(shí)無刻都在蛻變的過程,因而人要比鷹更加有危機(jī)意識(shí)。