【導(dǎo)讀】從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水。聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。下見小潭,水尤清洌。嶼,為嵁kan,為巖。搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無(wú)所依。爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴chuang幽邃。過(guò)清,不可久居,乃記之而去。(像北斗星那樣;像蛇爬行那樣。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖。潭中游魚大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好象在空中游動(dòng),本文是柳宗元《永州八記》中的第四篇。感到像是“空”“無(wú)”,尤使水清之狀具有實(shí)感。一經(jīng)凄清環(huán)境觸發(fā),憂傷、悲涼隨之而來(lái)。作者因小石潭的美景而歡快,但歡樂(lè)是暫。涼的心情又會(huì)流露出來(lái)。