【導(dǎo)讀】己的有用信息、科研成果貢獻(xiàn)出來。作為學(xué)術(shù)論文的重要組成部分,摘要在信息交流中扮演。目前,我國“中文核心期刊”名錄中,超過75%的期刊刊登英文摘要。摘要英譯的好壞直接關(guān)系到學(xué)術(shù)交流能否順利進(jìn)行。在翻譯過程中,充分了解英文摘要的文。閱讀了一些關(guān)于學(xué)術(shù)論文寫作、翻譯理論的書籍。對(duì)英漢學(xué)術(shù)論文摘要的語篇分析。這些研究通常以自然科學(xué)類文本為例,較少涉。及到人文科學(xué)領(lǐng)域。僅僅對(duì)摘要英譯中的錯(cuò)誤分析是不夠的,還應(yīng)該提出具體的翻譯策略。對(duì)論文進(jìn)行了一系列的準(zhǔn)備工作。通過網(wǎng)絡(luò)查找相關(guān)期刊文獻(xiàn),查閱相關(guān)圖書。研究理論并進(jìn)行實(shí)踐,得出相關(guān)結(jié)論,完成整篇論文。實(shí)證準(zhǔn)備基本可以滿足論文撰寫需要。研究步驟可行,提綱就目前看也較為合理,希望進(jìn)一。步細(xì)化相關(guān)資料的收集。