【總結(jié)】第一篇:文言文翻譯練習(xí) 文言文翻譯練習(xí) 1、將下面一段文言文中畫橫線的文字翻譯成白話文。 及之而后知,履之而后艱,烏有不行而知者乎?披五岳之圖,以為知山,不如樵夫之一足;疏八珍之譜,以為知味,不...
2024-11-04 07:19
【總結(jié)】文言文翻譯練習(xí) 1.把閱讀材料中的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 任峻,字伯達(dá),河南中牟人也。漢末擾亂,關(guān)東皆震。中牟令楊原愁恐,欲棄官走。峻說原曰:“董卓首亂,天下莫不側(cè)目,然而未有先發(fā)者①,非無其心也,...
2024-10-15 11:03
【總結(jié)】第一篇:復(fù)合句翻譯練習(xí) westernfastfoodwasintroducedintoChinatenyearsago,greatchangeshavetakenplaceinoureating,...
2024-10-17 22:27
【總結(jié)】第一篇:四級(jí)翻譯練習(xí) Directions:CompletethesentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninbrackets.(一) do...
2024-11-04 03:02
【總結(jié)】第一篇:非謂語動(dòng)詞翻譯練習(xí) 用非謂語動(dòng)詞翻譯下列句子(Spring編輯) (A) 1、我錢不夠,不能買這房子。 Beingshortofmoney/Nothavingenoughmoney,I...
2024-10-28 20:30
【總結(jié)】第一篇:四級(jí)翻譯練習(xí) 孔子(Confucius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中國儒學(xué)(theRuSchool)思想的創(chuàng)始人。儒學(xué)(Confucianism),這個(gè)道德和宗教哲學(xué)的大系統(tǒng)建立...
2024-10-13 11:29
【總結(jié)】第一篇:翻譯練習(xí)及答案參考 漢翻英:重點(diǎn)翻譯紅色字體部分,其它部分也可翻譯。 之一:題目:不要拋棄學(xué)問(胡適1929年中國公學(xué)18級(jí)畢業(yè)贈(zèng)言) 諸位畢業(yè)同學(xué): 你們現(xiàn)在要離開母校了,我沒有什么...
2024-10-13 18:57
【總結(jié)】第一篇:日語翻譯練習(xí)一 日語翻譯練習(xí)一 一、私の家の場(chǎng)所 私の家は駅から歩いて十五分ぐらいです。駅の前にデパートと銀行があります。その間の道をまっすぐ行くと、信號(hào)があります。その信號(hào)を左へ曲がっ...
2024-10-29 05:12
【總結(jié)】。。。,我的家鄉(xiāng)已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化。(一)主謂結(jié)構(gòu)shouldstudyhard.wenthomeverylateyesterdayevening.morningwetalkedagreatdeal.meetingwilllasttwohou
2025-08-05 04:51
【總結(jié)】單句翻譯練習(xí)–Day11.該項(xiàng)計(jì)劃經(jīng)過了廣泛的討論。(extensively)2.人們意識(shí)到了相互溝通的重要性。(consciousof)3.對(duì)他獨(dú)特的思維方式,老師們大加贊賞。(unique;praise)4.每個(gè)農(nóng)村的孩子現(xiàn)在都享有受教育的機(jī)會(huì)。(accesstoeducation)5.只有當(dāng)你從失敗中汲取教訓(xùn)
2025-06-29 05:38
【總結(jié)】精品二級(jí)翻譯練習(xí)1——賓語從句1.我們就要知道這男人是干什么的了。2.這錄像顯示了他當(dāng)時(shí)在干什么。3.Lily解釋了她的發(fā)明。4.我想知道他告訴你什么了。5.Sam問你在做什么。6.你知道她真正想學(xué)什么嗎?7.她不明白他在信里面寫的什么。8.我真的不知道我接下來應(yīng)該寫什么。9.我害怕小女孩會(huì)生病。
2025-06-25 03:20
【總結(jié)】英語四級(jí)考試翻譯精選練習(xí)10套Unitl1.___________(直到天黑了)thatsherealizeditwastoolatetogohome.2.Colorandsexarenotrelevantto_______________________(一個(gè)人是否適合這個(gè)職位).
2025-04-04 00:54
【總結(jié)】寫心得的過程中自己會(huì)考慮到怎么讓這些寶貴的經(jīng)驗(yàn)排序才能讓自己更好的記憶,這是對(duì)自己邏輯能力的一種鍛煉。這里提供優(yōu)秀的翻譯感想心得,方便大家寫翻譯感想心得參考。 翻譯感想心得篇1 兩周的翻譯實(shí)習(xí)結(jié)束...
2024-09-25 12:37
【總結(jié)】第一篇:NAATI翻譯練習(xí)題(中英) TaxBurden’saBarriertoCompetition 稅負(fù)有礙競(jìng)爭(zhēng) Australianowhasoneofthehighestbusiness...
2024-10-14 03:52
【總結(jié)】第一篇:段落翻譯主題中國風(fēng)翻譯練習(xí) ,龍可能會(huì)最先出現(xiàn)在你的腦海里。,象征健康和興旺。 ,在明朝和清朝時(shí)期(theMingandQingDynasties)特別流行,人們常用剪紙美化居家環(huán)境。 ...
2024-11-15 22:28