【導(dǎo)讀】1.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。行其德而萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉。日月無(wú)私燭也,四時(shí)無(wú)私行也。解析“無(wú)私”就是“沒有私心,不偏私”之意?!盃T”,名詞用作動(dòng)詞,在這里可譯為“照?!靶小?,運(yùn)行,可聯(lián)系“天行健,君子以自強(qiáng)不息”來(lái)理解。最后一個(gè)句子在翻譯時(shí)要注意補(bǔ)出省略的前面的主語(yǔ)。天地、日月、四季都是依據(jù)德而行,所。以萬(wàn)物能夠順利生長(zhǎng)。韋湊字彥宗,京兆萬(wàn)年人。睿宗立,徙太府,兼通事舍人。湊執(zhí)爭(zhēng),以“萬(wàn)物生育,草木昆蚑傷伐甚多,非仁圣本意”。朝廷為減費(fèi)萬(wàn)計(jì)。韋湊堅(jiān)持己見,認(rèn)為“自然萬(wàn)物生長(zhǎng)發(fā)育,草木昆蟲損。皇上下詔另外詳細(xì)審議。不久轉(zhuǎn)任河南尹,封為彭城郡公。淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲。瑾恨未已,坐以遺失部籍,逮文下詔獄。弘治十六年被授予南京兵。而到面臨大事,堅(jiān)決果斷不妥協(xié)。韓文主持國(guó)家經(jīng)濟(jì)兩年,竭力遏制權(quán)貴幸臣,權(quán)貴。幸臣對(duì)他深惡痛絕。劉瑾等人十分恐懼。劉瑾特別恨韓文,天天派人探察韓文的過(guò)失。