【導(dǎo)讀】出本文語言方面的特點(diǎn)。(“不含”在這個(gè)表明地點(diǎn)的句子里,準(zhǔn)確反映了當(dāng)時(shí)的情況,A、題目是“百萬大軍橫渡長(zhǎng)江”。中路軍30萬人;西路軍35萬人;東路軍35萬人)。人數(shù)的確切,更體現(xiàn)了報(bào)道的真實(shí)、準(zhǔn)確、嚴(yán)密。去掉它,行不行?第二組注意比較語句的感情色彩。魯港地區(qū),二十四小時(shí)內(nèi)已渡過三十萬人?!巴黄啤北砻魑臆姎灉缁驌魸⑹?cái)硾_。用“越過”表現(xiàn)不出經(jīng)過戰(zhàn)斗。達(dá)”含義豐富,有橫渡與到達(dá)兩層意思,且文字簡(jiǎn)潔有力?!岸男r(shí)內(nèi)已”,時(shí)間明確,且含渡江迅速,用“共”字不能表達(dá)這些意思?!安涣险菧鞑绞徍哪且惶臁保谐爸S意味,嘲諷湯恩伯過高估計(jì)。1000余華里的戰(zhàn)線上,沖破敵陣,橫渡長(zhǎng)江。西起九江(不含),東至江陰,均是人民解放軍的渡江區(qū)域。“均”是全的意思。洋溢著勝利的豪情和對(duì)人民解放軍的贊美。