【正文】
take the preemptive opporunities 經(jīng)濟艙 economic class 禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity 往返票 round trip tick 口譯技巧 —— 口譯記憶 口譯成功的三大關鍵因素:良好的語言能力、卓越的記憶能力、快速反應能力 人的記憶分為短時記憶( shortterm memory)和長時記憶( longterm memory)。在口譯實踐中,短時記憶十分關鍵,獲取談論的信息的同時,激活長時記憶中的相關部分。 記性不好的三大原因:一,短時記憶存在局限性 二,長時記憶中存儲的信息不夠充分 第三,臨場狀態(tài)下的心理壓力。 提高記憶力的方法:信息邏輯化和信息視覺化。信息邏輯化是指分析信息的邏輯關系;信息視覺化是指譯員在腦海中勾勒出篇章所描繪的事件或情境。 Interpretation Skills Practice (1) television on demand 電視在線點播 mainstream activity 主流 prerecorded video 提前錄制的視頻 vast sums of money 大量的資金 Interpretation Skills Practice (2) Santa Dash 圣誕老人街頭跑 set a new world record 創(chuàng)新的世界紀錄 stiff petition 激烈的競爭 raise money for local charities 為當?shù)卮壬茩C構籌錢 Interpretation Skills Practice (3) 企業(yè)集團 enterprise group 安家落戶 settle down 停尸房 mue 液晶顯示器 LCD (liquid crystal display) 內(nèi)存芯片 memory chip 國內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP(gross domestic product) 出口總值 gross export value 股市市值 stock market 執(zhí)行總裁 CEO (chief executive officer) Interpretation Skills Practice (4) 禽流感 bird flu 化驗 test 毒株 strain 愛琴海 Aegean Sea 流行病 epidemic disease 獸醫(yī) veterinary surgeon 陽性 positive reaction Supplementary Exercise 1 車間 workshop 山腳下 locate at the foot of a mounatin 免費班車 free muter buses 研究中心 research center 天然橡膠 natural rubber 合作的空間很大 a large room for our cooperation Supplementary Exercise 2 (CE) 創(chuàng)作合作發(fā)展機會,做到優(yōu)勢互補,互惠共贏 create more opportunities for cooperation and development in order to pensate each other and pursue a winwin situation and mutual benefit. 泛珠三角區(qū)域金融服務論壇 PanPearl River Delta Forum on Financial Service 港元 HK dollars 引進來,走出去 going global, introducing in 本章小結 一、了解商務訪問的基本流程; 二、注意不同國家的文化差異; 三、學習各大會議的翻譯文本,記下常用語; 四、注重實踐,鍛煉反應能力及短時記憶能力;