【正文】
ects →譯文: 隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我們生活的方方面面都發(fā)生了極大的變化。9. hesitate →譯文: 湯姆是個(gè)好人,你有困難時(shí)他會(huì)毫不猶豫地幫助你。10. economical →譯文: 這套系統(tǒng)非常經(jīng)濟(jì),因?yàn)樗芄?jié)省一半電費(fèi)。 51. running low →譯文: 我的CD唱機(jī)在嘟嘟地響,電池的電量不足了。2. turned out →譯文: 實(shí)際上,孩子們花了一整天時(shí)間玩電腦游戲。3. participate in →譯文: 她是參加試驗(yàn)的惟一的女性,也是死于該實(shí)驗(yàn)的少數(shù)志愿者之一。4. as a result →譯文: 人類教計(jì)算機(jī)思維,結(jié)果計(jì)算機(jī)發(fā)展了推理能力并使之敏銳。5. so far →譯文: 這種數(shù)字電視被認(rèn)為是我國(guó)迄今為止最好的產(chǎn)品。Read and translate 61. I have faxed my cover letter along with my resume to that pany, but no reply yet.2. John will not hesitate for a second to help anyone who is in trouble.3. I have to admit that I desire to work or study abroad for some time, but I know the visa is not easy to get.4. It was not until 2 days after he arrived in London that he got a job in an international bank.5. After finishing his teaching, Tom traveled throughout China for 2 months before returning home to the USA.Read and simulate 71. I decided early in my college years that I wanted to go abroad for further study after graduating. →譯文: 早在剛進(jìn)入大學(xué)的時(shí)候,我就決心在畢業(yè)后去國(guó)外深造。2. At that early stage of my career, I was quite open about the salary. →譯文: 在我事業(yè)的早期,我對(duì)薪水的多少并不挑剔。3. I was most scared about losing the job since the economic recession began and I needed the job to support my family. →譯文: 我最擔(dān)心的是失去工作,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)開(kāi)始蕭條,我需要這份工作養(yǎng)家。4. I got to New York with ambition but no job available. →譯文: 我心懷雄心壯志來(lái)到紐約,但沒(méi)有找到工作。5. Playing badminton has many advantages. For one, your health can be greatly improved. Secondly, you can improve your flexibility. And thirdly, you can make some friends with the mon interest. →譯文: 打羽毛球有許多好處,第一,你的健康狀況可以得到極大地改善,第二,你可以改善自己的靈活性,第三,你可以交到一些有著共同興趣的朋友。PassageBRead and plete 101. B →解析: 文章開(kāi)篇提到作者在高中二年級(jí)時(shí),由于和父母相處出現(xiàn)問(wèn)題,因此決定離開(kāi)家獨(dú)立生活。故選B。2. A →解析: 文章提到的三個(gè)方面是more responsible, more decisive, more creative,此題中只有A符合文章原意,其他三個(gè)選項(xiàng)文中均未提及。3. C →解析: 文中第四段最后一句提到,I always followed their 。依此判斷應(yīng)選C,選項(xiàng)A和B不符合文章原意,D選項(xiàng)語(yǔ)氣過(guò)重。4. C →解析: 文章第四段提到,I usually think that being creative is the nicest thing in the world. 故C為正確答案。5. D →解析: 主旨題,文章主要告訴我們獨(dú)立生活的三大特點(diǎn),因此選D。 111. decided to leave。 sophomore →譯文: 作者第一次離開(kāi)家是在高中二年級(jí)的時(shí)候。2. living on his own。 more responsible →譯文: 首先,他體會(huì)到獨(dú)立生活需要更多的責(zé)任感。3. different experience。 more decisive →譯文: 另一個(gè)不同的體驗(yàn)是,獨(dú)立生活使他更多地自己獨(dú)立做決定。4. more creative。 his own future plan →譯文: 獨(dú)立生活時(shí),他不得不自己為自己的將來(lái)做打算,因此他還變得更有創(chuàng)造力。5. appropriate。 to love their parents →譯文: 作者認(rèn)為,世上的人們應(yīng)該首先愛(ài)父母和自己,然后再去愛(ài)別人。 Language FocusRead and plete 121. assigned →譯文: 他們到達(dá)校園后,一個(gè)女孩被分配給他們,帶著他們參觀各個(gè)會(huì)堂。2. conclusion →譯文: 總得來(lái)說(shuō),我們都希望多組織像這樣的活動(dòng)。3. created →譯文: 他是個(gè)著名的作家,他在他的小說(shuō)中創(chuàng)造了許多難忘的人物。4. decisive →譯文: 他們的主要球員受傷,這可能是比賽中的一個(gè)決定性因素。5. authority →譯文: 難道你不認(rèn)為牛津英語(yǔ)辭典是英語(yǔ)詞匯方面的權(quán)威嗎?6. addition →譯文: 要做頂尖的學(xué)生,除了智力以外還需要勤奮和堅(jiān)持。7. homesick →譯文: 他在美國(guó)已經(jīng)三年了,非常想念中國(guó),想家。8. appropriate →譯文: 不要穿著過(guò)于講究,樸實(shí)簡(jiǎn)約的服裝適合在學(xué)校穿著。9. oute →譯文: 沒(méi)有很多人敢預(yù)測(cè)2002年世界杯的結(jié)果。10. carve →譯文: 你不應(yīng)該在公園的樹上刻上自己的名字。 131. make full use of →譯文: 后來(lái),他們決定充分利用他們的自然資源。2. get along with →譯文: 聽(tīng)說(shuō)他脾氣很好,而且容易相處。3. fails to →譯文: 他的父母每周收到他的信,他一直在寫。4. keeping up with →譯文: 他們幫了我們?cè)S多,使我們跟上周圍的發(fā)展。5. in addition →譯文: 這家酒店可以住下80位客人,除此之外,還有一些帶廚房的公寓住宅。Read and translate 141. It was the first time for the freshmen to attend an American professor’s lecture, and they hardly understood what he was talking about for the first 20 minutes.2. There are 10 minutes left. Now that you have finished your test you may hand it in now.3. It took them nearly 3 months before they made their final decisions without hurting anybody’s feelings.4. It is appropriate for Chinese college Students to learn at least one foreign language before they graduate so that they can keep up with the world’s advanced science and technology.5. Mr. Smith was a hardworking movie director and at the same time he was a responsible father.Write and correct 181. was→am →解析: 前一句的現(xiàn)在完成時(shí)表達(dá)對(duì)現(xiàn)在的影響,故后一句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)2. has stopped→had stopped →解析: 雨停的動(dòng)作發(fā)生在到達(dá)之前,到達(dá)用的是一般過(guò)去時(shí),那么雨停應(yīng)該用過(guò)去完成時(shí)表示3. knocks→knocked →解析: 主從句中的動(dòng)詞時(shí)態(tài)應(yīng)一致,該句描述過(guò)去發(fā)生的事情,故改主句中的knocks4. had suffered→was suffering →解析: 醫(yī)生建議的時(shí)候,病人正患感冒,因此suffer應(yīng)該使用過(guò)去進(jìn)行時(shí)5. had been learning→has been learning →解析: 去了東京之后一直學(xué)日語(yǔ),表示動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,并一直持續(xù)到現(xiàn)在的時(shí)態(tài)為現(xiàn)在完成時(shí)6. is smelling→smells →解析: 某個(gè)東西聞起來(lái)……,可用一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí),此句中根據(jù)前面的動(dòng)詞is cooking,判斷smell用一般現(xiàn)在時(shí)7. had spent→spent →解析: 三個(gè)動(dòng)詞的并列,時(shí)態(tài)應(yīng)保持一致,故將第三個(gè)動(dòng)詞had spent改為spent8. was→is或will→would →解析: 主句一般過(guò)去時(shí),從句用過(guò)去將來(lái)時(shí);或者主句用一般現(xiàn)在時(shí),從句用一般將來(lái)時(shí)。 191. had made→have made, was→am →解析: 第二句表達(dá)“我已經(jīng)取得了很大的進(jìn)步。”故時(shí)態(tài)應(yīng)為現(xiàn)在完成時(shí);第四句表示對(duì)一般情況的假設(shè),主句為一般將來(lái)時(shí),從句應(yīng)該使用一般現(xiàn)在時(shí)。2. like→liked, are→were →解析: 從此段后半部分來(lái)看,此段的主要時(shí)態(tài)應(yīng)為一般過(guò)去時(shí),因此作出這兩處修改。3. like→liked, need→needed →解析: 從此段的整體來(lái)看,主要時(shí)態(tài)為一般過(guò)去時(shí)。4. loved→love went→go →解析: 從此段的整體來(lái)看,主要時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí)。Write and plete 20【答案】1. starts 2. stayed 3. will get 4. depend 5. tries 6. enables 7. Working 8. benefitUnit 5 sources of informationpassageA Read and think 21. D →解析: 根據(jù)文章,這里的“information,please”指的是轉(zhuǎn)接到信息服務(wù)臺(tái),這種服務(wù)臺(tái)為電話用戶提供的信息服務(wù)。2. B →解析: 當(dāng)作者小時(shí)候一個(gè)人在家時(shí),被錘子砸傷了手指, 所以答案為B,其他三項(xiàng)均不符合題意。3. C →解析: 當(dāng)作者給信息臺(tái)打電話的時(shí)候,接線員給了他安慰和同情。選項(xiàng)A當(dāng)中的love和affection的意思是“喜歡,喜愛(ài)”,文中并沒(méi)有提到。4. B →解析: 根據(jù)文章的細(xì)節(jié),他給信息臺(tái)打電話的時(shí)間是在西雅圖轉(zhuǎn)機(jī)的時(shí)候。5. D →解析: 當(dāng)接線員說(shuō)“在另外一個(gè)世界也可以唱歌的時(shí)候”,她的意思是說(shuō)她希望死后能進(jìn)入天堂。 31. In the little boy39。s point of view, information service knew everything and could help him. →譯文: 在小男孩的觀念中,信息臺(tái)是無(wú)所不知的、能夠幫助他。2. Because he was hurt by a hammer and there was no others home, so he picked up the telephone and wanted to get help from it. →譯文: 因?yàn)樗诲N子砸傷了,而家里沒(méi)有其他人,所以他打電話向信息臺(tái)求助。3. She was a person with kindness, patience, and understanding. →譯文: 從接線員和作者的談話中可以看出,她是一個(gè)有愛(ài)心,耐心和善解人意的人。4. Because the operator gave him her kindness, understanding, and patience. This impression never really left him. →譯文: 因?yàn)樵诤⑻釙r(shí)候,接線員對(duì)他那么有愛(ài)心,那么有耐心,這讓作者永遠(yuǎn)難以忘懷。5. She was a kind and patient person. She was touched by the conversation with little boy. →譯文: 因?yàn)樗鴰椭^(guò)那個(gè)男孩,男孩的純真也給她留下了深刻的印象。 Languag