freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

基于形態(tài)信息的漢蒙翻譯模型和語言模型構(gòu)造方法研究-資料下載頁(yè)

2025-07-18 18:44本頁(yè)面
  

【正文】 16 三 、 引入語言信息構(gòu)造翻譯模型 ( 3)非連續(xù)短語的抽取方法 : ? 非連續(xù)短語可以認(rèn)為是不連續(xù)的詞語串 ; ? 非連續(xù)翻譯短語對(duì)的抽取思想 以 Och的連續(xù)短語對(duì)抽取思想 為 基礎(chǔ) ; ? 引入漢語局部依存關(guān)系信息和蒙古語形態(tài)信息,抽取具有依存關(guān)系的不連續(xù)的漢語短語所對(duì)應(yīng)的蒙古語短語,構(gòu)造非連續(xù)漢蒙短語對(duì)。 17 四 、詞素級(jí)別的語言模型的構(gòu)造 詞素級(jí)語言模型的研究 方案 主要包括: ( 1)基于詞的 NGram語言模型構(gòu)造,即以每一個(gè)蒙古語詞為基本單位,構(gòu)造基于詞的 NGram語言模型; ( 2)蒙古語詞內(nèi)部詞素之間的組合概率模型構(gòu)造,即以詞素為基本單位,對(duì)于每個(gè)給定的詞,計(jì)算其內(nèi)部詞干與構(gòu)形詞綴,構(gòu)形詞綴與構(gòu)形詞綴之間的概率關(guān)系; ( 3)語言模型的評(píng)測(cè),即利用交叉熵及困惑度分別針對(duì)以上兩個(gè)概率模型進(jìn)行評(píng)測(cè),然后分別選取最優(yōu)模型,組合構(gòu)成詞素級(jí)語言模型。 18 五 、 總結(jié)與展望 ? 在漢蒙翻譯的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究中,由于源語言與目標(biāo)語言普遍存在的差異,單純應(yīng)用統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法進(jìn)行漢蒙翻譯,會(huì)導(dǎo)致譯文中出現(xiàn)的詞形錯(cuò)誤等問題。將語言的形態(tài)信息引入到統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,可以改善上述問題。 ? 但是,在漢蒙翻譯的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究中, 仍無法避免 數(shù)據(jù)稀少的問題。 ? 本文討論的非連續(xù)短語對(duì)抽取方法還需要在進(jìn)一步進(jìn)行研究。 19
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1