freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

個(gè)人傭金合同中英文(共10篇-資料下載頁

2024-11-08 12:39本頁面

【導(dǎo)讀】本協(xié)議從___________,2020開始生效。烴芳烴加氫和異構(gòu)化催化劑,瓦斯油脫硫催化劑,石腦油加氫催化劑。如材質(zhì)、尺寸、數(shù)量、品質(zhì)等具體要求。負(fù)責(zé)落實(shí)甲方采購(gòu)產(chǎn)品資源,渠道和談成供貨意向一并。出貨等的環(huán)節(jié)進(jìn)行服務(wù)。甲方購(gòu)買的產(chǎn)品涉及專利產(chǎn)權(quán)或產(chǎn)品生產(chǎn)者指定代理的情況,甲方與產(chǎn)品生產(chǎn)者或產(chǎn)品生產(chǎn)者代理商之間直接簽署采購(gòu)協(xié)議,貨款支付方式由協(xié)議雙方協(xié)商達(dá)成一致。的(1-5)%支付傭金給乙方,支付日期為付款給賣方的同一天,傭金匯入乙方指定銀行賬戶。如甲方以預(yù)付款或分期付款的形式。金,滯納金系數(shù)為:總傭金的5‰/天。

  

【正文】 _______________ FAX: 傳真 : ____________________________________________ SWIFT CODE: SWIFT 代碼 : ___________________________ BANK OFFICER: 銀行官員 : _____________________________ ACCOUNT NO. 帳戶號(hào)碼 : _____________________________ 5. AGREEMENT ARBITRATION: 協(xié)議仲裁 : This agreement shall be governed by the enforceable law in Singapore Courts, Australian Courts, Canada Courts, USA Courts, UK Courts, India Courts, Polish Courts, or under Swiss law in Zurich, Hong Kong Courts. In the event of dispute, the Rules of conciliation and arbitration of the international chamber by one or more arbitrators designed in accordance to said rules is applied. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. 本協(xié)議的法例適用于以下法院 : 新加坡法院 , 澳洲法院 , 加拿大法院 , 美國(guó)法院 , UK 法院 , 印度法院 , 波蘭法院 , 或蘇黎士的瑞士法律 , 香港法院 . 如果發(fā)生糾紛 , 根據(jù)國(guó)際法的規(guī)定提交仲裁 , 由一個(gè)或多個(gè)指定仲裁員裁決 . 付款人和收款人接受以上的法院裁決 . 6. CHANGES: 修改 Any changes of terms relating to this agreement must be done in a written form, and agreed upon by both parties. 現(xiàn)行協(xié)議條款的修改必須經(jīng)協(xié)議雙方授權(quán)人書面簽字方能生效。 7. EXECUTION OF AGREEMENT: 協(xié)議的履行 : Each of the parties to this agreement represents that it has full legal authority to execute this agreement and that each party is to be bound by the terms and conditions as set forth herein. EXECUTION and DELIVERY of this Agreement by and between the undersigned constitutes and shall be construed by any/or all parties to be an IRREVOCABLE OFFER. 本協(xié)議各方承擔(dān)合同中的所有義務(wù)和享有所有權(quán)利 . 本協(xié)議是不可撤消的協(xié)議 . 8. SPECIAL CLAUSE:特別約定 This agreement has been drawn up in three identical copies, of which one copy for each party. This facsimile agreement will remain enforceable after the hard copy agreement is exchanged. Faxed originals are to be considered as legal and binding as if they were original. This facsimile agreement shall be deemed as invalid until signed by both parties. This Agreement is part of an entire contract (sale agreement) to be executed and incorporated by reference into this Agreement. Each party agrees that agreement may be executed simultaneously by and between the parties via fax or facsimile transmission, each of which shall be deemed as original nature. 本協(xié)議一式三份,每方各執(zhí)一份。 傳真件經(jīng)過交換并經(jīng)各方簽署后,作為原買賣合同的一部分,與原件具有同等法律效力。 . 9. IMPLEMENTATION:履行 : Whilst signature on this agreement certifies the intention of both parties to the agreement, the terms of this agreement shall bee binding upon both parties only at such time as the following have been plied with, in writing. 本協(xié)議一經(jīng)各方簽名即生效 . 10. AGREEMENT SIGNATORIES: 同意簽字人 : In witness thereof, the parties have signed below and by doing so have accepted and approved all covenants, terms and conditions of this agreement. 下面簽約的各方接受本合同中的所有條款 . 簽名蓋章 簽名蓋章 篇六:外貿(mào)傭金合同 中英文版 外貿(mào)傭金合同(中、英) 甲方:(生產(chǎn)廠家 ______________________________ 乙方:(中間人) _______________________________ 根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》和有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,乙方接受甲方的委托,為甲方產(chǎn)品尋找海外客商,雙方經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。 第一條:委托事項(xiàng): 甲方委托乙方尋找海外客商為甲方推銷其產(chǎn)品: 第二條: 委托事項(xiàng)的具體要求: ( 1) 甲方應(yīng)保證所生產(chǎn)產(chǎn)品的合法性及保證產(chǎn)品質(zhì)量。 ( 2) 甲方與海外客商交易的具體價(jià)格、交貨方式、支付方式等由甲方與海外客商雙方協(xié)商約定。(或者甲乙雙方協(xié)商約定) ( 3) 乙方不對(duì)甲方與海外客商的交易提供任何信用擔(dān)保 ,以及甲方在以后的合同履約時(shí)和海外客戶發(fā)生的一切糾紛,乙方概不承擔(dān)連帶和賠償責(zé)任。甲方應(yīng)嚴(yán)格按國(guó)家的“ FOB Camp。F或 CIF條款”執(zhí)行與海外客商所簽定的合同。 ( 4)乙方不能將甲方營(yíng)業(yè)范圍內(nèi)的海外客戶關(guān)系泄露給第三方,否則甲方會(huì)按盜竊公司機(jī)密對(duì) 乙方提起公訴。 第三條:傭金的計(jì)算、給付方式、給付時(shí)間: ( 1) 甲方同意按每筆合同成交總額(扣除稅金,運(yùn)費(fèi)和貨代的費(fèi)用)的 ______支付傭金給乙方。 ( 2) 給付方式及時(shí)間: 在甲方執(zhí)行完合同后 7天內(nèi)一次性付給乙方。 第四條:違約責(zé)任: ( 1) 甲方若不按本合同第三條的( 2)執(zhí)行,逾期一天應(yīng)支付乙方滯納金,滯納金系數(shù)為:總傭金的 5‰ /天。 ( 2) 甲方同意凡乙方所介紹的海外客商,其將來與甲方發(fā)生的每筆業(yè)務(wù),甲方都將按本合同的第三條支付傭金給乙方,否則,甲方愿接受合同成交額的 30%罰款支付給乙方。 第五條:爭(zhēng)議解決方式 對(duì)違約行為若雙方協(xié)商不成,可憑此合同向人民法院提出訴訟。 第六條:本合同未盡事宜雙方協(xié)商解決。本合同一式肆份雙方各執(zhí)貳份具有同等法律效用。本合同雙方簽字蓋章 即為有效 . 甲方:(生產(chǎn)廠家 ______________________________ 乙方:(中間人) _______________________________ 簽訂日期: 年 月 日簽訂日期: 年 月 日 Commission agents of foreign trade contracts Party A: (manufacturer ______________________________ Party B: (intermediary )_______________________________ According to People s Republic of China Contract Law and the provisions of relevant laws and regulations, Party A Party B to accept the mission, in order to search for overseas businessmen Party products, by consensus the two sides signed the contract. The first: to entrust matters: Party A Party B missioned to find overseas customers for the Party to promote their products: Article II: a matter entrusted to the specific requirements: (1) Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality. (2) Party A transactions with overseas customers specific pricing, delivery methods, such as payment by the Party and overseas businessmen to negotiate an agreement. (Or agreed through mutual consultation and B) (3) Party A Party B does not deal with overseas customers to provide any credit guarantee, as well as the Party in the future performance of the contract took place when and overseas customers, all disputes, Party B shall not bear the joint and several liability. State Party shall be in strict accordance with the FOB C amp。 F or CIF terms with overseas customers by the implementation of contracts. (4) Party A Party B can not be within the scope of business relations between the disclosure of overseas customers to a third party, or Party A will be theft of pany secrets B prosecuted. Article III: mission calculation, payment methods, payment time: (1) Party A agreed that the total turnover of each contract ( of taxes, the cost of shipping and freight forwarding) to the payment of mission B ______. (2) the mode and time of payment: End of the Party to implement the contract within seven days after the onetime payments to Party B. Article IV: Liability:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1