【正文】
outs of uncontrollable coughing. 他一陣陣的咳嗽,難以控制。9He has hoarse and has lost his voice sometimes. 他聲音嘶啞,有時失聲。10He has a sore throat and a stuffy nose. 他嗓子疼痛而且鼻子不通。11His breathing is harsh and wheezy. 他呼吸時,有氣喘似的呼哧呼哧作響。12He has a stabbing pain that es on suddenly in one or both temples. 有時突然間太陽穴刺痛。13He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat.他流鼻水,打噴嚏和喉嚨沙啞。關(guān)鍵詞匯Key words and phrase序號英文中文序號英文中文1headache n頭痛7tired adj疲倦的2nausea n惡心8appetite n胃口3vomit vi嘔吐9weight n重量4fatigue n疲勞10fever n發(fā)燒5chill 寒戰(zhàn),寒冷的11sputum n痰6sneeze 噴嚏,打噴嚏12itchy adj 使人發(fā)癢的打電話(Making a Phone Call)打電話(Making a Phone Call)序號英文中文1Please tell me how to make an international call to this number.請問怎么打這個號的國際電話。2Can I directly make an international call form this phone?用這個電話可以直撥打國際長途嗎?3Hello, may I speak to Kevin, please?喂,您好。我是凱文。4This is Kevin speaking.我是凱文。5Sorry, wrong number.對不起,打錯了。6I have another call ing in now. I’ll get back to you a bit later, ok?又有電話打進來,我過會打進來,我過會再打給你好嗎?7I’m sorry. He’s not in at the moment. Can I take a message?抱歉,他現(xiàn)在不在,你要留言嗎?8Nice talking to you.跟你談話很愉快。(電話里的結(jié)束套話)9Talk to you later.以后再聊。關(guān)鍵詞匯Key words and phrase序號英文中文序號英文中文1Local a .本地的4Noise n . 雜音2Longdistance a . 長距離的5International n .國際的3Operator n .接線員6 工程用語及相關(guān)詞匯(Engineering Words and Phrases)工程常用句型(Sentences for Projects)工程常用句型(Sentences for Projects)序號英文中文1We suggest that the project manager can provide more help with the BTS installation.我們建議項目經(jīng)理給予BTS安裝更多的關(guān)注。2For the echo problem, there are many possible causes, so we must run some tests to find the correct one.造成回聲問題有很多因素,我們必須做一些測試以找出原因。3Onsite missioning has been delayed because of the bad weather and lack of available workers.由于惡劣的天氣及缺少人手,基站測試的進程被延誤了。4When a subscriber initiates a call, authentication may occur to confirm the subscriber’s identity.當(dāng)用戶發(fā)起一個呼叫,鑒權(quán)中心將會對用戶進行鑒權(quán)。5We are very glad to have such a good opportunity to municate with your engineers.我們非常高興有這么好的機會和貴方的工程師進行溝通。6This cable should be fixed這根線纜應(yīng)該被固定好。.7There are no obstacles around this site.站點周圍沒有障礙物。8The raised antistatic floor is 510mm high.防靜電地板高度為510mm。9The racks should be securely connected to the guide (pedestal).機架應(yīng)該被牢固地安裝在導(dǎo)軌(底座)上。10Use a level bar to check the levelness of the rack. the level error should be less than 2mm.使用水平尺檢查機架水平度,水平誤差需小于2mm。11The racks should be installed with a neat appearance.機架安裝外觀應(yīng)該干凈整潔。12The racks should be wellaligned with a horizontal deviation less than 3mm.機架應(yīng)該排列對齊,偏差小于3mm。13The rack doors facing the passage should be assembled in alignment with each other, with an alignment tolerance of less than 5mm.面向走道的機架門需在一條直線上,偏差小于5mm.14All the doors of the cabinets should be properly installed, with no warping.機柜門要正確安裝,無變形。15The front and doors of the cabinet should be freely opened and closed.機柜前后門都要能順利打開與閉合。16No scratches or dirt should be on any part of the cabinets.機柜要保持不被刮傷和弄臟。17When installing the cabinets, please check that there is space for future expansion.安裝機柜時候需要考慮以后的擴容位置。18The routing of the cables should ply with the design requirements.放線要與設(shè)計要求一致。19Easy maintenance and future expansion needs should be considered when routing the cables.放線要考慮便于以后的維護和擴容。20Signal cables should be laid separately from power cords if possible.信號線與電源線應(yīng)盡量分開布放。21The signal cables and power cords must not be bound together under any circumstances.信號線與電源線絕對不允許綁扎在一起。22Labels should be prominently fixed to both ends of the trunk cable.線纜的兩頭都必須要粘貼標(biāo)簽。23Confirm the switch parameters (including the BSC and MSC collection and billing data).確認(rèn)交換機房內(nèi)各設(shè)備的數(shù)據(jù)(包括BSC、MSC數(shù)據(jù)和計費數(shù)據(jù))。24The DC switchboard or junction box should be used for the connection of the power cord and the grounding wire. If done otherwise, a reason must be given.在連接電源線和地線的時候必須使用直流電源交換板與接線盒,否則必須給出未使用的原因。25A single plete wire should be used each for the power cords and grounding wires.所有的電源線、地線都必須采用整線。26The path of the power cord and grounding wire should meet the design requirements.電源線與地線的線徑應(yīng)以設(shè)計要求為準(zhǔn)27Column and row labels should be affixed to the cabinets.機柜要使用標(biāo)簽標(biāo)明列與行。28When using lug clamps for attaching the power and ground wires, the wires and lug clamps should not be exposed.當(dāng)使用接線夾連接電源線和地線時,線芯和接線夾不能暴露在外面。29Labels should be affixed to both ends of the power cords and grounding wires.電源線、地線兩端都必須有標(biāo)簽標(biāo)識。30Good grounding must be provided for the cable rack.走線架接地要良好。31The junction box should be installed in a safe location.接線盒要安裝在安全的地方。32Because these transmissions are done through microwaves, we suggest you set up a microwave installation team and confirm that it has been trained.由于本次是微波傳輸,我們建議您組建一支經(jīng)過培訓(xùn)的微波安裝小組。33Please make a confirmation of the project managers and engineers.請確認(rèn)項目經(jīng)理和工程師。34For the BTS installation, how many onsite supervisors are needed?基站的安裝需要多少現(xiàn)場督導(dǎo)?35Please make a confirmation of the BTS parameters (tower height, CGI, BISC, etc).請確認(rèn)基站的參數(shù)(鐵塔高度、CGI、BISC等)。36The alarm box should be tightly secured during the time of installation.告警箱要牢固安裝。37Audible and visible alarms should be generated when the alarm box is powered on.告警箱加電后應(yīng)能發(fā)出聲光告警。38The alarm box keyboard lock should function normally.告警箱鍵盤鎖應(yīng)能正常發(fā)揮作用。39First confirm the location and environment of the equipment room. Only then can the BTS installation begin.確認(rèn)機房的地點和周圍環(huán)境是開始基站安裝的首要條件。專業(yè)詞匯(Professional words and phrases)專業(yè)詞匯(Professional words and phrases)A序號英文中文序號英文中文1A hundred percent100%10altitude海拔高度2.交流電11Antenna direction天線方向角 3Allowable deflections允許偏差12anode正極4area區(qū)域13Antenna heig