freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

兩岸四地漢字的轉(zhuǎn)換與溝通-資料下載頁

2025-06-28 17:12本頁面
  

【正文】 們把上述問題分成以下幾種情況:第一種,簡繁字歷來有通用的關(guān)係,即使不轉(zhuǎn)換,也不妨礙使用和理解,這樣的字,從古代開始就難以分開,因此,可以都轉(zhuǎn),也可以都不轉(zhuǎn)。是都轉(zhuǎn)還是都不轉(zhuǎn),可以用意義範圍的大小或使用頻率的多少來決定。一般是範圍小的遷就範圍大的,頻率低的遷就頻率高的。例如:十一、準(準、準):自古兩個字就通用?!墩f文解字》段注說:“凖,《五經(jīng)文字》雲(yún):《字林》作‘準’。按古書多用‘準’。蓋魏晉時恐與淮字亂而別之?!痹谵D(zhuǎn)換時“標準”、“準確”、“準備”……都轉(zhuǎn)成“準”,而單用都無法判斷,不如乾脆全部不轉(zhuǎn),無非四地各用各的字,古今均無大礙。十二、複(複、復(fù)):“自古兩字就通用?!墩f文》段注說:“‘複’與‘復(fù)’義近,故書多用‘復(fù)’爲‘複’”。從兩個字的意義來說,複是重衣,也就是今天的夾襖;復(fù)是往返,也就是原路走回,都可以引申成重復(fù)義。現(xiàn)在與重復(fù)相關(guān)的語素義有的轉(zhuǎn)成“複”,有的轉(zhuǎn)成“復(fù)”,完全可以都統(tǒng)一爲“複”或“復(fù)”,只選一個字就是了。十六、卷(卷、捲):“卷”是名詞,“捲”是動詞,也是從“卷”分化來的,沒有分化以前都可以用“卷”,“卷”、“捲”都是自由語素造的單音詞,能單用,既然在單用時轉(zhuǎn)不過來,就不要轉(zhuǎn)了。都用“卷”,無非是復(fù)古,文言文單音詞爲主都不妨礙理解,現(xiàn)代漢語就更不會妨礙。第二種,完全分得清應(yīng)當是哪個字,但是轉(zhuǎn)錯。這不是技術(shù)問題,是簡繁詞庫的對應(yīng)出錯的問題,而且不需要用多少語料來確定,只要詞彙學(xué)的引申理論來對語素義做一個鑒別,再加上一點語法知識就可以解決問題。例如:一、 發(fā)(髮、發(fā)):這裏錯的都是“剪髮”錯成“剪發(fā)”,從語素的搭配來說,“剪”不可能與;“發(fā)”字組合,這裏轉(zhuǎn)換錯誤,是因爲詞彙學(xué)裏把“剪發(fā)”(與“剪布”、“剪繩”、“剪指甲”等片語放在一起)當成片語,沒有進入簡繁對應(yīng)詞庫,只要不拘詞與片語,用欄位去對應(yīng),問題就可以得到解決。二、 出(出、齣):“出”是動詞,“齣”是量詞,他們的絕大部分語境是不同的,現(xiàn)代漢語量詞前面一定會有數(shù)詞或指示代詞,把“一十”與“出”作成數(shù)量詞組,與“一十”與“齣”對應(yīng),就可以避免錯誤發(fā)生。這裏難以避開的只有“太陽一出來”的“一”可以和“出”組合,只要把這裏的“出”放在“一出來”三欄位裏去對應(yīng),就可以與“一齣”分開了。三、 松(松、鬆):“松”是名詞,“鬆”是動詞和形容詞,用語法屬性完全可以區(qū)別。就那前面的三個句子裏的“鬆”來說,既然“放鬆”、“輕鬆”等詞已經(jīng)可以正確轉(zhuǎn)換,“鬆鬆”、“鬆了”、“一鬆”(現(xiàn)代漢語名詞與數(shù)詞結(jié)合必須通過量詞)都不會是“松”,前面出的錯已經(jīng)可以解決。第三種,用語言環(huán)境可以解決一部分問題,但是有些區(qū)別,人可以靠語境判斷,電腦判斷不了,這些是語用學(xué)和計算語言學(xué)結(jié)合起來才能解決的問題。舉一個特別典型的例子來說:六、面(麵、面)(一)中第234例“前麵茶”、“外麵糊”、“外麵點”,本來“麵茶”、“麵糊”、“麵點”轉(zhuǎn)成“麵”都沒有錯,要命的是這個“面”是跟前面的方位詞結(jié)合的,電腦誤會成跟後面結(jié)合了。只要能優(yōu)選一個孰先孰後的方向,問題就能解決。(二)中第310是“吃面”,與“吃”結(jié)合必然是“麵”,不是“面”,就是因爲語言學(xué)界認爲“吃麵”是個片語,沒有給他一個詞語對應(yīng)的位置,才出了問題,其他如“袋麵”、“碗麵”,無非是詞庫里加進去,沒有什麼技術(shù)問題。不能解決的是“下面”,錯轉(zhuǎn)成“下麵”有幾十例,要靠句子來判斷,沒有雙字語境可以讓電腦弄清。這是攻關(guān)的問題,可能要涉及一些技術(shù)或演算法問題。不過,用語用規(guī)律來判斷,“下面”的詞頻肯定比“下麵”高,一般情況下,遇到“下面”,都保留原字,也比都轉(zhuǎn)換成“麵”的錯誤率低,語言學(xué)還是要管一點事的。(三)關(guān)於解決簡繁問題的幾點建議既然解決簡繁問題是對大家都有利的事,不妨努力聯(lián)合起來把剩下的問題試著解決一下。一、電腦解決問題要有語言學(xué)、文字學(xué)的參與,既然已經(jīng)把單字轉(zhuǎn)換改成了雙字(雙音詞)轉(zhuǎn)換,解決了大量問題,很多遺留的問題只需要完善詞的對應(yīng),語言學(xué)總還能解決一部分問題,語言學(xué)界和電腦技術(shù)界溝通一下,兩岸四地在語理上商量一下,應(yīng)當能夠在相當一部分問題上取得共識,起碼比現(xiàn)在要少出一些錯。二、上面舉的例子不是很全,還有一些實際上是屬於資訊溝通的問題,例如,國務(wù)院曾批準更改了一些地名的用字,這些地名更改前後在詞庫裏都沒有對應(yīng),因此也就不能轉(zhuǎn)換。只要跟管地名的機構(gòu)有所溝通,商量一個原則,問題應(yīng)當有所推進。三、人名問題最麻煩,但一些古今知名人士總可以解決一部分,例如:“於省吾”居然轉(zhuǎn)換成“於省吾”……這應(yīng)當不是技術(shù)問題。四、還剩下的問題可能會涉及技術(shù)的推進,但首先在普及用字和教育用字領(lǐng)域解決得好一些,起碼有利於兩岸交流。還是那句話,轉(zhuǎn)換是爲了溝通,爲了在尊重對方的用字習(xí)慣的前提下交流得方便一些,是平等的,也是互利的。17 / 17
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1