【正文】
化知識的了解,以克服在跨文化交際中產(chǎn)生的障礙。(1)、明確語言與文化的關(guān)系,樹立語言學(xué)習(xí)即文化學(xué)習(xí)的理念 語言是進(jìn)行跨文化交際最主要的工具。語言反應(yīng)文化,文化又滲透于語言之中,語言與文化是互相聯(lián)系的統(tǒng)一體。(高寶虹)語言和文化的關(guān)系如此密切,那么可以毫不夸張地認(rèn)為:不了解一門語言所具有的文化,就無法正確的理解、掌握和運(yùn)用這門語言。因此,在學(xué)習(xí)英語本身的語法、詞法、句法、篇章結(jié)構(gòu)等語言規(guī)則的同時(shí),也要注意有關(guān)英語國家文化背景知識的學(xué)習(xí)。(2)、博覽群書,積累目的語的背景文化知識 對絕大多數(shù)人來說,了解英語國家的文化知識,主要靠間接地閱讀有關(guān)的材料。平時(shí)可以多讀一些英語現(xiàn)代文學(xué)作品、英語原版小說,多看英語報(bào)紙(如China Daily, Times)和英語雜志(如英語世界、英語學(xué)習(xí)等),多閱讀一些介紹西方國家背景文化知識的文章和書籍。此外在閱讀此類書籍、報(bào)刊、雜志的同時(shí),也要留心和積累有關(guān)民族習(xí)性、社會習(xí)俗、社會關(guān)系、價(jià)值觀念、思維模式等方面的材料,不斷學(xué)習(xí)和積累英語國家的背景文化知識。(3)、多觀看英文電影、電視和錄像,以吸收異國文化 外語學(xué)習(xí)者可以通過有選擇地觀看一些有意義的英文電視、電影和錄像,更直觀地感受英語國家的文化。比如,想了解美國的家庭可以選擇看《成長的煩惱》Growing Pains the 1st Season;想了解社會文化,可以看由北京大學(xué)出版社出版的《走遍美國》。在看影片時(shí),要注意片中人物對話的內(nèi)容、說話的方式、日常生活的情景,觀察人物的姿態(tài)、表情、行為動作等語言以外的交際手段。注意從影片所顯示的內(nèi)容尋找、收集有關(guān)文化知識的各個方面。(4)、積極進(jìn)行英文思維,從語言中更好地理解對象國文化 中西不同民族,因其文化背景的差異,具有的不同的思維方式。而一個民族的思維方式又在該民族的語言中得到廣泛而深刻的反映。因此,可以在學(xué)習(xí)、使用英語語言的同時(shí),積極進(jìn)行英文思維,并更深入了解語言背后所具有的文化。如:想用英語表達(dá)“上星期五在劇院門口, 我碰到了多年未見的高中同學(xué)”,使用英文的直線型思維,即在表達(dá)思想時(shí),直截了當(dāng),要點(diǎn)放在句首,再進(jìn)行各項(xiàng)補(bǔ)充。因此,可清楚知道應(yīng)該將之表達(dá)成“I met with my highschool classmate at the entrance of the theatre last Friday, whom I hadn39。t seen for years.”進(jìn)而更深入挖掘,了解到形成這種思維方式主要是因?yàn)椋涸谖鞣?,“資本主義自由競爭制度形成了弱肉強(qiáng)食的社會風(fēng)尚,這使有本事的強(qiáng)人得到尊崇,而缺乏自信的人得不到重用”[13](P30) ,從而形成了西方人直率的性格,喜歡直接表達(dá)。如果外語學(xué)習(xí)者能在閱讀英文書籍或使用英語進(jìn)行交流的時(shí)候,使用英文思維,不但能更好地掌握正確的英語表達(dá)方式,而且更易于掌握、理解英語國家的背景文化。(5)、對文化差異進(jìn)行比較和分類收集,以利于學(xué)習(xí)、記憶 交際中首先可以在學(xué)習(xí)、掌握異國文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情、價(jià)值觀念、思維方式等有關(guān)知識的基礎(chǔ)上,分析其與本族文化的差異,這樣可以同時(shí)對異國文化和本國文化有更清晰的認(rèn)識與理解。如:在了解到西方圣誕節(jié)的一些風(fēng)俗習(xí)慣,如圣誕老人贈送禮物、圣誕假期、圣誕晚餐、家庭聚會等時(shí),可以同時(shí)與中國人過春節(jié)的習(xí)慣,如拜年、給壓歲錢、放寒假、吃團(tuán)圓飯等加以比較,更好的了解圣誕節(jié)、春節(jié)的不同習(xí)俗及其對西方人、中國人的意義。再如:西方人擁有以自我為中心的個人主義價(jià)值觀,而中國人則是以集體主義為中心的價(jià)值觀,比較后可以了解到,與中國人相比,西方人更注重自己的隱私的保護(hù)。同時(shí),還可以對文化差異進(jìn)行分類收集,以便于識記與應(yīng)用。例如,在語言表達(dá)方式的習(xí)慣上,中國人常會根據(jù)自身的習(xí)慣而使用這樣的一些成語:笑掉大牙(to laugh off one’s teeth),揮金如土(to spend money like sand),對牛彈琴(cast pearls before cattle)等等。這些成語中國人看得懂,而不同文化背景的西方人則會覺得很奇怪。這是不了解英語的背景文化知識的緣故。英語正確的說法是:to laugh off one’s head, to spend money like water, cast pearls before swine。如果外語學(xué)習(xí)者能把此類成語歸納起來,不僅能方便于學(xué)習(xí)、記憶,還能學(xué)到不少的典故和傳說,更好地理解英語國家的文化。不同文化之間的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的,是在社會的發(fā)展歷史的沉淀中約定俗成的。所以我們在處理中西文化交際時(shí)要注意社會、文化、人際關(guān)系等諸方面的因素,有意識地注意對對方文化的學(xué)習(xí)。否則我們所運(yùn)用的就容易成為無意義的符號或?qū)е洛e 誤理解的符號,結(jié)果使所學(xué)的語言知識成為無法交際、或?qū)е陆浑H失敗的條條框框。中西文化交際中還需注意學(xué)習(xí)文化背景知識,如:國家概況、日常生活、個人 交往、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念等,注意母語與所學(xué)語言文化之間存在的不同點(diǎn),通過對比的形式加深對所學(xué)語言文化的認(rèn)識和了解,找出兩種不同文化的差異,避免無 意識地用母語的思維方式或觀念套用目的語。我們必須首先清楚跨文化交際活動在文化學(xué)習(xí)方面起著極其重要的作用,重視文化形式的正確性、文化體現(xiàn)的得體性和可接受性。在處理的過程中,需培養(yǎng)對跨文化交際的敏感性,避免出現(xiàn)交際誤區(qū),提高跨文化交際的能力,從而成為跨文化交際的成功者。參考文獻(xiàn) [1] 胡文仲 跨文化交際 上海譯文出版社1988 [2] 管維潔 文化差異對語言交際的影響 無錫南洋學(xué)院學(xué)報(bào) [3] 孫毅 中西文化差異在語言中得反映 江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào) [4]胡敏 美國文化教程 北京世界知識出版社 2000[5]中南政法大學(xué),外國語學(xué)院,呂慧 200615