【正文】
se. 如果我是湯姆,我會(huì)拒絕。 I will go, should it be necessary. 假若有必要,我會(huì)去的。 Had it not been for the bad weather we would have arrived in time. 若不是天氣壞,我們就準(zhǔn)時(shí)到達(dá)了。 【注】 ① 若條件從句為否定句,否定詞not應(yīng)置于主語(yǔ)之后,而不能與were, should, had 等縮略成Weren’t, Shouldn’t, Hadn’t而置于句首。 ② 有時(shí)省略if后提前的had不是助動(dòng)詞: Had I time, I would e. 假若我有時(shí)間,我會(huì)來(lái)的。(=If I had time…) 省略條件句的主語(yǔ)和其后的動(dòng)詞be:若主從句主語(yǔ)一致,且謂語(yǔ)部分包含有動(dòng)詞be,通??蓪⒅髡Z(yǔ)和動(dòng)詞be省略: If repaired earlier, the tractor would not have broken down. 要是早點(diǎn)兒修一下,拖拉機(jī)就不會(huì)拋錨了。(=If it had been repaired earlier…) 省略“it+be”:If necessary, I would send more farmhands to help you. 如果需要的話我會(huì)派更多的民工去幫你。(=If it was necessary, I would…) 省略整個(gè)條件從句:這樣的省略通常需要借助一定的上下文,即省略條件從句后,所剩下的主句的意思在一定的上下文中意思是清楚的: I might see her personally. It would be better. 我可以親自去看她,這樣好一些。(=…If I saw her personally, it would be better.) 在含蓄條件句中的用法:(1) 條件暗含在短語(yǔ)中。如: We didn’t know his telephone number。 otherwise we would have telephoned him. 我們不知道他的電話號(hào)碼,否則我們就會(huì)給他打電話。(暗含條件是otherwise) Without your help, we wouldn’t have achieved so much. 沒(méi)有你的幫助,我們不可能取得這么大的成績(jī)。 ?。ò岛瑮l件是介詞短語(yǔ)without your help) But for your help, I would not have succeeded in the experiment. 如果沒(méi)有你的幫助,我的實(shí)驗(yàn)就不會(huì)成功。(暗含條件是but for your help) It would cause great trouble not to lubricate the bearing immediately. 不立即潤(rùn)滑軸承就會(huì)引起很大的故障。 ?。ò岛瑮l件是not to lubricate the bearing immediately) (2) 條件暗含在上下文中。如: I would not have done it that way. 我是不會(huì)那么做的。(可能暗含if I were you) I was busy that day. Otherwise I would have e to help you. 我那天很忙。否則我會(huì)來(lái)幫你的。(可能暗含if I hadn’t been so busy.) You might e to join us in the discussion. 你可以參加我們的討論。(可能暗含if you wanted to) I would have bought the DVD player. 我是會(huì)買下那臺(tái)影碟機(jī)的。(可能暗含if I had the money) But for the storm, we should have arrived earlier. 要不是碰到暴雨,我們還會(huì)早些到。(可能暗含if it had not been for the storm)。7 /