【正文】
ar等也有類似的用法。 仿寫:請將下列句子譯成英文。 ⑴ 每次他談到他的兒子時,他都興高采烈的。 ____________________________, he was very pleased. Every time he talked about his son ⑵ 上次見到她的時候,她還是個小女孩。 __________________, she was a little girl. Last time I saw her ⑶ 下一次你出去喝酒的時候,記得帶上我 —你最好的朋友。 ______________________________, take along with me, your best friend. Next time you’re out for a drink : Just accept them for who they are,and give them encouragement to live as rich and full a life as you ,給他們鼓勵,讓他們能像你一樣過得豐富多彩,充實(shí)美滿。 (L37, P3) 句型: as + adj.+ a + n.+as 與 …… 一樣 仿寫:請將下列句子譯成英文。 ⑴ 這本參考書和那一本同樣有用。 It is_________________________________ . ⑵ 他買的汽車跟我的那輛車一樣貴。 He bought________________________ . as useful a reference book as that one as expensive a car as mine ⑶ 我從沒有見過像 Jade這樣優(yōu)雅的女人。 I’ve never seen __________________ as Jade. as elegant a woman 課本原句: The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore 同學(xué),并沒有使我生氣,只是我不去理會他們罷了。 (L20, P2) 結(jié)構(gòu)分析: 本句是一個由 and連接的并列復(fù)合句, and 前面的分句是一個主從復(fù)合句,主句主干是 The few do not make me annoyed,其中的 who cannot see the real person inside my body 是 _______ 從句,修飾 The few。 定語 一、完形填空 本文主要闡述中國的立法者提出了一項(xiàng)針對保護(hù)殘疾人利益的修正草案以及該草案的內(nèi)容。 。 根據(jù)句意“如果這項(xiàng)修正草案能通過的話將會給殘疾人帶來很多方面的機(jī)會”。 。 根據(jù)句意“這份草案會給殘疾群體的人帶來就業(yè)、社保以及政治等方面的機(jī)會”, access to sth. 指 “ ?? 的機(jī)會 ” ,而 chance of opportunity for sth.,搭配不同。 。 動詞 improve的賓語是“提高、改善生活標(biāo)準(zhǔn)”而不說“改善需要”,但可以是滿足生活需要,其他兩個選項(xiàng)不合適。 。 從賓語 message可知是“修正草案傳達(dá)一種信息” express 則是“表達(dá)各種情感”。 。 從下文中的 the country should take measures to ensure that the disabled can take part in the management of the country’s state...可知這份草案要保證殘疾人在社會上平等的權(quán)益, guarantee與 ensure是同義詞。 。 參看第 5題。 。 submitted to 是提交方案、法案等,根據(jù)句意“這項(xiàng)修正草案已提交到最高立法機(jī)構(gòu)全國人民代表大會”。 。 根據(jù)下文 which took effect in 1991可知是對“先前的,之前的”的 1991年生效的殘疾人法案進(jìn)行修正,而 original 則是“起初的,最早的”。 。 根據(jù)句意當(dāng)然是“要應(yīng)付新的狀況和問題”。 。 根據(jù)下文 ensure that the disabled can take part in the management of the country’s state,可知特別要保障殘疾人的政治權(quán)益。 。 根據(jù)句意“要保障殘疾人的經(jīng)濟(jì)、文化和社會等方面的事務(wù)的參與權(quán)”。 。 at all levels“各級”是定語修飾governments。 。 根據(jù)下文 if the minimum guarantee proves to be inadequate可知 the minimum living guarantee是最低生活保障。 。 根據(jù)下文的 radio and television services to provide special services for people 可知是 tele industry “電信行業(yè)”是和家電行業(yè)等要為殘疾人提供就業(yè)機(jī)會。 。 整篇文章都講要保障殘疾人的權(quán)益,所以是指聽力、視力或語言等有障礙的人群。 二、語法填空 歐聯(lián)盟的首腦們打算幫助希臘度過經(jīng)濟(jì)困難,但是沒有具體的計劃,原因是希臘沒有要求任何的經(jīng)濟(jì)援助,人們反應(yīng)不一,如果希臘沒有還清債務(wù)的話,歐洲官員們希望能夠避免經(jīng)濟(jì)災(zāi)難的進(jìn)一步惡化。 。 他們許諾當(dāng) /如果 /像被需要的那樣來采取行動,故用 if/when/as needed,它是 as it is needed 的省略形式。 。 修飾名詞 plan用形容詞。 。 引導(dǎo)表示原因的表語從句。 。 指代 government。 。 reaction to固定短語。 。 把歐元推至了數(shù)月以來相對于美元來說的“最低”價值。 。 特指歐聯(lián)盟的 27個國家。 seeking。 從時間狀語 now 可知這個動作正在進(jìn)行。 。 引導(dǎo)定語從句,代替前面的先行詞 economic disasters。 pay。 fail to do 。 三、閱讀理解 本文講的是身份地位的功能:使我們在與他人相處時,給自己在社會中定位。 。細(xì)節(jié)理解題。 文章第一段第一句就是主題句說明身份地位的功能:使我們對他人的言談舉止恰如其分地定位。 。細(xì)節(jié)理解題。 different 對應(yīng)第二段中的 various,該題應(yīng)為第二段第一句改寫。 。詞義理解題。 一種心理活動, A涉及, B感激, C評價, D成交,故排除心理活動 A項(xiàng)和 D項(xiàng),采用代入法可排除 B項(xiàng)。 。詞義理解題。 二段末句中的前半句中的 the task,而 task又指代的是前邊一句中提到的內(nèi)容。 。句意理解題。 從文章最后幾句可得出答案。