【正文】
er amounts due under this Agreement or shall impose, modify or deem applicable any reserve, special deposit or similar requirements against assets of, deposits with or for the account of, or credit extended by , the Bank, or shall impose on the Bank or the London interbank market any other condition affecting this Agreement, the Loan, or the Note and the result of any of the foregoing is to increase to cost to the Bank of making or maintaining the Loan or to reduce the amount of any sum receivable by the Bank hereunder,then the Borrower shall pay to the Bank upon its demand such additional amount or amounts as will pensate the Bank for such additional cost or reduction. A certificate of the Bank setting forth the basis for the determination of such amount necessary to pensate the Bank as aforesaid shall be delivered to the Borrower and shall ,save for manifest error in putation or transmission ,be conclusive as to such determination and such amount.4,7 法律變更Section Change of Law.無(wú)論是否有其他規(guī)定,在任何適用法律、法規(guī)及規(guī)定的變化,或負(fù)責(zé)解釋或管理的政府部門作出的解釋或管理的變化,從而引致銀行(1)承諾;或(2)發(fā)放貸款或維持貸款的行為成為不合同的情況下,銀行應(yīng)通知借款人并以書面形式向借款人遞交有關(guān)此類變更的證明?;谟摄y行向借款人作出的有關(guān)此變更的通知,銀行的承諾即終止,且全部貸款本金和未付票據(jù)款項(xiàng),連同利息和依本協(xié)議應(yīng)向銀行支付的所有其他款項(xiàng)均須于此類變更之日后繼的計(jì)算日或依銀行規(guī)定更早的日期完成支付。Notwithstanding any other provisions herein , in the event that any change in any applicable law, rule or regulation or in the interpretation or administration thereof by any governmental authority charged with the interpretation or administration thereof shall make it unlawful for the Bank to (1) honor its Commitment, or ( I ) make or maintain the Loan, the Bank shall notify the Borrower and shall furnish the Borrower, in writing, evidence certified by the Bank of such change. Upon such notice by the Bank to the Borrower of the change, the Commitment of the Bank shall terminate and the aggregate principal amount of the Loan and the Note then outstanding, together with interest accrued thereon and any other amounts payable to the Bank under this Agreement shall be repaid on the Interest Payment Date next succeeding the date of any such change or on such earlier date as is specified by the Bank.第五條陳述與保證。為使銀行加入本協(xié)議并發(fā)放并維持貸款,借款人特向銀行作出下列陳述和保證。Article 5Representations and induce the Bank to enter into this Agreement and to make and maintain the Loan, the Borrower makes the following representations and warranties to the Bank.5.1 組建公司及資格Section Due Incorporation Qualification.借款人是依X國(guó)法律組建、有效存續(xù)及具良好信譽(yù)的(特定實(shí)體形式),且其以自有資產(chǎn)組建并經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù),并依財(cái)產(chǎn)所有者之特性或業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)必需某種資格時(shí)在各管轄取得此類資格。The Borrower is a 〔specify type of entity〕 duly organized, validly existing and in good standing under the laws of 〔Name of Country〕 and it has the corporate power to own its property and to carry on its business as now being conducted and is duly qualified to do business in each jurisdiction in which the character of the properties owned by it therein or the transaction of its business therein makes such qualification necessary.5.2 能力和權(quán)力Section Capacity and Authorization.借款人有充分的權(quán)力參與本協(xié)議,借貸資金,簽署票據(jù)并承擔(dān)由此而產(chǎn)生的義務(wù);上述全部行為均經(jīng)適當(dāng)和必需的法人行為所授權(quán)。The Borrower has full power and authority to enter into this Agreement, to make to borrowings, to execute and deliver the Note and to incur the obligations provided for herein and therein, all of which have been duly authorized by all proper and necessary corporate action.5.3 同意與登記Section Consents and Registrations.任何人基于本協(xié)議及票據(jù)的履行、送達(dá)、執(zhí)行、有效性或強(qiáng)制性或支付所要求的所有授權(quán)、同意、批準(zhǔn)、登記、宣告、豁免及特許(除在此時(shí)中央銀行許可匯付外匯并不適用的情況之外)均須完成并產(chǎn)生法律效力。All authorizations, consents, approvals, registrations, declarations, exemptions and licenses with or from any person which are required in connection with the execution, delivery, performance, validity or enforceability of or payment under this Agreement and the Note (except central bank permissions to remit foreign exchange which are not available at this time) have been obtained and are in full force and effect.5.4 合法性和強(qiáng)制性Section Legality and Enforceability.本協(xié)議及依協(xié)議出具及送達(dá)的票據(jù)構(gòu)成依X國(guó)有權(quán)法院的規(guī)定對(duì)于借款人的合法、有效并具約束力的強(qiáng)制性義務(wù)。This Agreement constitutes, and the Note when issued and delivered pursuant hereto will constitute, the legal, valid and binding obligations of the Borrower enforceable in accordance with their respective terms in any petent court in 〔Name of Country〕.5.5 其他附屬文件Section Compliance with Other Instruments.本協(xié)議和其附屬條款的執(zhí)行和送達(dá),以及上述票據(jù)的出具,均不導(dǎo)致因以借款人為一方或由借款人作出或其財(cái)產(chǎn)受到約束的契約、協(xié)議、指令、判決或文件涉及的,或借款人基于備忘錄或公司章程規(guī)定的條款和條件的違犯,對(duì)于借款人財(cái)產(chǎn)的留置權(quán)、托管或不動(dòng)產(chǎn)債權(quán)的產(chǎn)生,某種過(guò)失(通知或時(shí)效已過(guò)或兩者兼而有之),或債務(wù)持有人宣布同樣應(yīng)付債務(wù)的情況,而且亦不違犯適用法的任何條款規(guī)定。The execution and delivery of this Agreement and pliance with its terms, and the issuance of the Note as contemplated therein will not result in a breach of any of the terms or conditions of , or result in the imposition of any lien, charge or encumbrance upon any properties of the Borrower pursuant to, or constitute a default (with due notice or lapse of time or both) or result in an occurrence of an event for which and holder or holders of indebtedness may declare the same due and payable under, any indenture, agreement,order, judgment or instrument under which the Borrower is a party or by which the Borrower or its property may be bound or affected,or under the Memorandum or Articles of Association of the Borrower, and will not violate any provision of applicable law.5.6 財(cái)務(wù)報(bào)表Section Financial Statements.借款人在,并與該財(cái)政年度未借款人損益報(bào)告有關(guān)并已將復(fù)印件送交銀行的資產(chǎn)負(fù)債表應(yīng)是在保持一貫性的基礎(chǔ)上依X國(guó)通常所能接受的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則于期末日所準(zhǔn)備出的,完整、正確及公正地反映該期間現(xiàn)時(shí)財(cái)務(wù)狀況和期未經(jīng)營(yíng)成果。在當(dāng)日出具的資產(chǎn)負(fù)債表內(nèi)及說(shuō)明之中不得帶有任何借款人直接或間接,固定費(fèi)用或提成費(fèi)率形式的重大債務(wù);并且自出具資產(chǎn)負(fù)債表之后起,在借款人業(yè)務(wù)、財(cái)產(chǎn)狀況(財(cái)務(wù)方面或其他方面)及經(jīng)營(yíng)上不存在重在不利變更。The balance sheet of the Borrower as at, and the related earnings statement of the Borrower for the fiscal year then ended, copies of which have been furnished to the Bank, are plete and correct and fairly present the financial condition of the Borrower as at such date and the results of its operations for the period ended on such date and have been prepared in accordance with generally accepted accounting principles in 〔Name of Country〕 appled on a consistent basis. There are no material liabilities, direct or indirect, fixed or contingent, of the Borrower as of the date of such balance sheet which are not reflected therein or in the notes thereto. There has been not material adverse change in the business, proper