freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

一:大學(xué)語文文學(xué)常識(shí)-資料下載頁

2024-11-03 04:52本頁面

【導(dǎo)讀】文.<<戰(zhàn)國(guó)策>>是一部戰(zhàn)國(guó)時(shí)期分國(guó)記事的史料匯編.屬國(guó)別體雜史,彀的論辯手法,善用比喻,富有感情色彩與充沛的氣勢(shì).書指上書,奏章,是古代子向君主陳述政見的一種文體.<<答李翊書>>是一篇書信體的議論文.調(diào)惟陳言之務(wù)去.文章特點(diǎn):說理透辟,氣勢(shì)充沛,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語言精煉.成就斐然,著有<<昌黎先生集>>.的倡導(dǎo)者,作品<<柳河?xùn)|集>><<始得西山宴游記>>,屬山水游記.對(duì)答,抑客伸主,散句與駢句交錯(cuò)使用,押韻.時(shí)期列國(guó)之間的矛盾和斗爭(zhēng),善于敘事.描寫戰(zhàn)爭(zhēng)尤為精彩.和用韻,民歌則常有重章疊句,多用比興手法.

  

【正文】 紀(jì)的著名小說家 .以短篇小說 羊脂球 一鳴驚人 .被稱為短篇小說之王 .是批判現(xiàn)實(shí)主義作家的杰出代表 . :俄國(guó)小說家 ,戲劇家 ,重要作品有 一個(gè)小官員的死 變色龍 萬卡 草原 第六 病室 帶閣樓的房子 帶小狗的女人 .是世界上最有影響的短篇小說家之一 .與莫泊桑齊名 .戲劇有 三姐妹 櫻桃園 /享利 :美國(guó)著名的短篇小說家 .代表作 麥琪的禮物 警察和贊美詩 最后的藤葉 .其小說詼諧默 ,寓悲于喜 ,形成了含淚的微笑的獨(dú)特風(fēng)格 . 雖然文言文不是現(xiàn)實(shí)中的語言,今天的學(xué)習(xí)和生活中都已不再使用,但它是現(xiàn)代文的源泉,還在以各種方式影響著我們現(xiàn)在使用的語言。所以,要學(xué)好現(xiàn)代文,必須有堅(jiān)實(shí)的文言基礎(chǔ)。 文言文大體上可以分為詞和 句。詞可以分為實(shí)詞和虛詞兩大類。其中,實(shí)詞又可以分為五類: ① 單音詞和雙音詞。文言文以單音詞居多,現(xiàn)代漢語以雙音詞居多。如 “妻子 ”一詞在現(xiàn)代文中是一個(gè)雙音詞,意指老婆,而在文言文中則是兩個(gè)單音詞,是指老婆和孩子。 ② 古今異義。包括同義擴(kuò)大、詞義縮小、詞義轉(zhuǎn)移、感情色彩改變和名稱說法改變等。 ③ 一詞多義。如 “引 ”字,本義為開弓,引申義有五種之多:延長(zhǎng)、伸長(zhǎng);拖、拉;引導(dǎo)、帶領(lǐng);拿、引用;后退、退卻。 ④ 通假。包括通用、假借和古今字。其基本規(guī)律是 “同音代替 ”。 ⑤ 詞類活用。包括:名詞活用作狀語;名詞活用作動(dòng)詞;形容詞作名 詞;形容詞活用為動(dòng)詞;使動(dòng)用法、能動(dòng)用法、意動(dòng)用法和為動(dòng)用法。 句也可分為五大類:判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句、固定句式。其中倒裝句又可分為主謂倒裝句、動(dòng)賓倒裝句、賓語后置句和狀語后置句 古人寫文章,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),因此,如何斷句直接影響著對(duì)文章內(nèi)容的理解。正確斷句,要注意以下幾點(diǎn):首先,要準(zhǔn)確把握文言文的基礎(chǔ)知識(shí),理解關(guān)鍵的詞語,判斷清楚詞與詞之間的關(guān)系。其次,要了解一定的古代文化常識(shí)。如人名、地名、官職名等的表達(dá)方法,委婉、避諱的行文習(xí)慣等。第三,掌握文中對(duì)話、轉(zhuǎn)述、引用的一些規(guī)律等。如文中常以 “曰 ”、 “云 ”、 “謂 ”等詞語作為引用、轉(zhuǎn)述內(nèi)容前的標(biāo)志。第四,根據(jù)常用于句首、句尾的詞語來判斷。如常用于句首的詞有蓋、夫、是時(shí)、后、既而、然且、然則、公、竊、寡人等詞。常用于句尾的有與、邪、乎、哉等語氣助詞和奈何、也夫、矣哉、云爾、云云等復(fù)音虛詞。還有常用于句首的相對(duì)獨(dú)立的嘆詞,如嗟夫、嗟乎、嗚呼、嘻等等。第五,還可以根據(jù)句中常見的慣用詞語來斷句。如表示序數(shù)和表示順序的詞語,表示疑問的詞語。此外,還可以根據(jù)常用句式、固定句式或修辭手法來斷句。 人們通常以 “ 信、達(dá)、雅 ” 作為衡量一篇譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn),文言文的翻譯也是 如此。好的譯文能夠?qū)⒁黄恼略诹硪环N語言環(huán)境中真實(shí)、完美地再現(xiàn)出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達(dá)到翻譯的目的,同時(shí)也歪曲了原作??梢?,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現(xiàn),也反映出譯者的表達(dá)能力和寫作水平。 “ 忠實(shí)原作、字字敲定、直譯為主、意譯為輔 ” 是翻譯文言文時(shí)應(yīng)遵循的總原則。具體來說,翻譯時(shí)要注意以下幾點(diǎn): ①補(bǔ)充省略的部分。原文中省略的部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補(bǔ)充完整。 ② 調(diào)整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語后置等,都與現(xiàn)代漢語的語 序不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過來。 ③ 適當(dāng)增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡(jiǎn)意豐,翻譯時(shí)應(yīng)做適當(dāng)擴(kuò)充,以充分表達(dá)原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢(shì),強(qiáng)化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時(shí),翻譯就要合并凝縮。此外,還要注意句子的語氣、句子間的關(guān)系、修辭手法等,翻譯時(shí)要完整貼切地表達(dá)出來。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1