freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中西稱謂語對比分析-資料下載頁

2025-05-12 14:01本頁面
  

【正文】 漢語中,“ 勞駕 ” 英語中,“ excuse me” ( 3)零稱謂 三、親屬稱謂與社交稱謂的結(jié)合 親屬稱謂在社交中的泛化 中國人習(xí)慣將親屬稱謂用作社交稱謂,即把親屬之間的稱謂用于非親屬之間,甚至用于稱呼陌生人,從“大爺”、“大娘”、“叔叔”、“阿姨”到“大姐”、“大哥” 交際雙方感到親近,縮小雙方的距離,從而收到較好的交際效果 中國小學(xué)生: hello uncle! John: please call me John, not uncle, I’m not your uncle confused 在美國文化中,“ Grandpa”(爺爺 )、“ uncle”(叔叔 )等親屬稱謂一般僅限于親屬之間使用 美國是一個移民社會,它的發(fā)展史是個人奮斗開拓的 歷史,人們強(qiáng)調(diào)的是人的獨(dú)立性、平等性,不論長幼 輩份.人人平等,即使是小孩子也不會稱一位陌生的 老人為“ 老爺爺 ”。 三、中西稱謂語差異的文化淵源 中國社會和美國社會在 社會 、 宗法制度 、 宗教信仰 及 家庭結(jié)構(gòu) 和觀念上存在著明顯的差異,表現(xiàn)在 稱謂上也各不相同 . 中國社會文化 以血緣紐帶維系 以群體為取向 重關(guān)系 美國文化 個人主義為取向 以契約關(guān)系為基礎(chǔ) 首先 , 漢語親屬稱謂是農(nóng)業(yè)社會以家庭為核心的經(jīng)濟(jì)方式以及封建等級社會倫理宗法觀念的產(chǎn)物 以家族為核心的 小農(nóng)經(jīng)濟(jì) 自給自足 男耕女織 為了不將自己與其他人的關(guān)系搞混淆, 需要一種 長幼有序 , 內(nèi)外有別 , 異常 復(fù)雜精細(xì)的親屬稱謂系統(tǒng) 龐大的家庭體系 西方是以契約合同制為基本要素的社會生產(chǎn)式,這是籠統(tǒng)簡單的親屬稱謂體系的原因 民主自由 個人主義 崇尚經(jīng)濟(jì)獨(dú)立性,一個個小家庭 家庭成員間關(guān)系淡薄,反映在 稱謂 上就顯得 松散 , 沒有主次 , 內(nèi)外之分 ,有時甚至沒有 男女之分 其次,人口組成及生活方式及思維方式的影響 中國人口大多數(shù)是農(nóng)民,長期聚居于相對封閉的村落,村民們交際的對象基本上是親人或熟人,很少同陌生人打交道,造成 親人稱呼語 發(fā)達(dá),而稱呼陌生人的社會稱呼語缺乏 。同時等級森嚴(yán)的封建等級制度的影響下,中國人缺乏以統(tǒng)一眼光看待所有人的倫理觀念。 西方由于進(jìn)入資本主義社會較早,個人成為了獨(dú)立的社會個體,特別是文藝復(fù)興和啟蒙運(yùn)動的影響下建立了“自由”“平等”“獨(dú)立”的人文主義思想。因此, 西方人在交往中傾向使用社會稱謂而不是親屬稱謂 中英寒暄語等區(qū)別 .ppt 2022/5/29 48
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1