【正文】
the elderly have bee a heavy burden on enterprises and the government, while in the countryside, with the implementation of family planning, sometimes one couple has to support four parents and one child. And this obviously would be a very heavy burden.//在農(nóng)村,解決九億農(nóng)民的養(yǎng)老是一個(gè)極為復(fù)雜的問題,這同中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平、,近年來在農(nóng)村養(yǎng)老方面還是邁出了可喜的步伐.//In the countryside, providing oldage insurance for 900 million peasants is a very plicated problem. This is attributable to China’s low level of economic development, huge population and limited national strength. But nevertheless progress has been made in this aspect.Part Two: EnglishChinese Interpretation (15%)Section A Sentences (10%)China is a developing country with the biggest population in the world.中國是世界上人口最多的發(fā)展中國家。People are living longer, and fewer children are dying, so the population of the world is shooting up.人的壽命增高,兒童死亡率降低,所以世界上的人口激增。The population of the world is increasing at an alarming rate.世界人口正在以驚人的速度增長。China’s population is unevenly distributed, being denser as one moves from west to east.中國的人口分布不均,人口分布從西到東越來越稠密。The expanding population is imposing heavy pressure on the environment and resources. It has also caused continuing poverty in fast growing areas.人口的不斷膨脹給環(huán)境和資源帶來了沉重的壓力,同時(shí)也使人口增長迅速的地區(qū)“窮者更窮”的情況持續(xù)下去。EC52An Urgent Problem Waiting For a Solution一個(gè)亟待解決的問題A very important world problem—in fact, I am inclined to say it is the most important of all the great world problems which face us at the present time—is the rapidly increasing pressure of population on land and on land resources.//一個(gè)非常重要的全球問題實(shí)際上,我要說這是當(dāng)前我們面臨的全球重大問題中最重要的問題迅速增長的人口對土地資源的壓力.It is not so much the actual population of the world but its rate of increase which is important. It works out to be about percent in each year’s net increase. In terms of numbers this means something like ninety million additional people every year.關(guān)鍵不在于現(xiàn)在實(shí)際人口之多,%。用具體數(shù)字表示,就是每年增加約9000萬人.Canada has a population of twentyseven million – rather less than four months climb in the world population. Take Australia。 there are seventeen million people in Australia. So it takes the world less than three months to add to itself a population which lives in that large country. Let us take our own crowded country—England and Wales: fiftysix million people – just about seven months’ supply.,它有人口1700萬, 萬只不過大約是世界人口7個(gè)月的增長量.By this time tomorrow, and every day, there will be added to the earth about 240,000 extra people.明日此時(shí),地球上要新添24萬人,而且天天如此.I am not taking about birth rate. This is net increase. To give you some idea of birth rate, look at the second hand of watch. Every second about five babies are born somewhere in the world. Another baby! Another baby! Another baby! You cannot speak quickly to keep pace with the birth rate.我不是在談出生率,請看著你手表上的秒針,每秒鐘世界上大約有5個(gè)嬰兒出生,又一個(gè)嬰兒,又一個(gè),又一個(gè),你數(shù)的速度還趕不上出生率.This enormous increase of population will create immense problems. By AD 2000, unless something unexpected happens, there will be as many as 6,100,000,000 people on the surface of this earth! So this is a problem which you are going to see in your lifetime.,如不發(fā)生意外,世界人口將多達(dá)61億!所以這不是一個(gè)在你有生之年就看得到的問題.Why is this enormous increase in population taking place? It is really due to the spread of the knowledge and the practice of what is ing to be called Death Control. You have heard of Birth Control? Death Control is something different. Medical examinations at school catch disease early and ensure healthier school children. Scientists are at work eliminating deadly diseases.為什么會(huì)發(fā)生人口劇增呢?這實(shí)際上是由于知識(shí)的普及和實(shí)行了所謂的”死亡控制”.你聽說過”節(jié)制生育”吧?”死亡控制”,.As we know, medical care helps to keep people alive longer. We used to think seventy was a good age。 now eighty, ninety, it may be, are ing to be recognized as a normal age for human beings. People are living longer, and fewer children are dying, so the population of the world is shooting up.正如我們所知,、,兒童死亡率降低,所以世界上的人口激增.08724Unit 6 Aviation and Space IndustryCE1. 中國公司與意大利公司簽訂了通信衛(wèi)星的商業(yè)發(fā)射服務(wù)合同,合同規(guī)定的發(fā)射日期為2001年上半年。According to an agreement signed by Chinese Company and Italian Company .It will be launched in the first half of 2001. 2. 1979年1月,伴隨著中國改革開放的步伐,中國航空技術(shù)進(jìn)出口公司經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)成立。In January 1979, the China Aviation Technology Import and Export Corporation was founded with the approval of the State Council. 3. 中國航空技術(shù)進(jìn)出口公司深圳分公司是中國航空總公司設(shè)在深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)的窗口。The China Aviation Technology Import and Export Shenzhen Company is a window of China National Aviation Industry Corporation in Shenzhen. 4. 中國航空技術(shù)進(jìn)出口公司通過設(shè)在國外的機(jī)構(gòu),與海外建立了密切的聯(lián)系,采購各類所需物質(zhì)。The pany has established close ties with foreign countries via the overseas institutions of the China National Aviation Industry Corporation, forming an autonomous foreign trade network, operation advanced production technology and equipment, purchasing materials. 5. 科學(xué)家更為擔(dān)心的是一個(gè)更大的危險(xiǎn):航天器在軌道上與太空垃圾發(fā)生碰撞。Scientists worry more about a greater danger: collision in orbit between spacecraft and trash.Section B Passage (15%)See Page 105 of Book 1, 61 first two paragraphs61中國一貫支持和平利用外層空間的各種活動(dòng),主張?jiān)谄降然ダ⑷¢L補(bǔ)短、共同發(fā)展的基礎(chǔ)上,增進(jìn)和加強(qiáng)空間領(lǐng)域的國際合作。我們堅(jiān)持國際空間合作應(yīng)以和平開發(fā)和利用空間資源,為全人類謀取福利為宗旨。中國政府在開展國際空間合作中采取的基本政策是:堅(jiān)持獨(dú)立自主的方針,根據(jù)國家現(xiàn)代化建設(shè)需要,以及國內(nèi)外航天科技的市場需求,開展積極、務(wù)實(shí)的國際空間合作。China persistently supports activities involving the peaceful use of outer space ,and maintains that international space cooperation shall be promoted and strengthened on the basis of equality and mutual benefit, mutual plementarity and mon development. We insist that the aim of international space cooperation is to peacefully develop and use space resources for the benefit of all mankind. The Chinese government adopts the following policies in developing international space cooperation: persisting in the independence and selfreliance policy, carrying out active and pragmatic international space cooperation to meet the needs of the national modernization drive and the demands of the domestic and international markets for space science and te