【正文】
our visit worthwhile.克萊夫?哈里斯:你這么說真是太感謝你了。我們會盡一切努力使你的來訪有價值。DON BRADLEY: You’re seeing Phil Watson at twelve o’clock about the display unit design. Do you understand the problem?堂?布拉德利: 你12點鐘要見菲爾?沃森,商談?wù)蛊返脑O(shè)計。你明白有什么問題了? EDWARD GREEN: No, I don’t. 愛德華?格林: 不,沒有。 DON BRADLEY: These are the rough designs. Choosing the right colour is very important.堂?布拉德利: 這些是設(shè)計初稿。選擇正確的顏色是很重要的。 EDWARD GREEN: Sorry, could you explain what you mean? 愛德華?格林: 不好意思,能解釋一下你的意思嗎? DON BRADLEY: Well, we need different colours. 堂?布拉德利: 哦,我們需要不同的顏色。 EDWARD GREEN: Ah, do you mean stronger colours? 愛德華?格林: 啊,你是說要更深的顏色嗎? DON BRADLEY: Yes, I do. This display unit must make an impact. It’s very important. It must look right for the launch. It must look exciting.堂?布拉德利: 是的。這件展品必須給人眼前一亮的感覺。這很重要。它必須要適合本次的發(fā)行。必須令人心動。EDWARD GREEN: I understand. 愛德華?格林: 我明白了。 DON BRADLEY: Well, make sure Phil understands. Also this pictures of Big Boss need to be bigger...堂?布拉德利: 對了,一定要讓菲爾明白。另外,“大老板”的照片還要大些…… CLIVE HARRIS: So, we aren’t a very big pany...but I think we are very efficient. 克萊夫?哈里斯:我們公司盡管不是很大……,但辦事效率卻是很高的。 MR. SAKAI: How many people do you employ? 酒井先生: 你們公司有多少員工? CLIVE HARRIS: About seven hundred fulltime. But we take on casual staff when we need them.克萊夫?哈里斯:有約700名全職員。但有需要時我們也會雇臨時工。 Would you like some more coffee, Mr. Sakai? 酒井先生,要不要再來些咖啡? MR. SAKAI: No, thank you. And, please, call me Kazo. 酒井先生: 不, 謝謝。請還是叫我加須吧。 CLIVE HARRIS: And you must call me Clive. So, shall we have a look around?克萊夫?哈里斯:那你就叫我克萊夫。那么,我們四處參觀一下? MR. SAKAI: That would be very nice. 酒井先生: 那太好了。 CLIVE HARRIS: Then perhaps we could have some lunch. And then after lunch some of my senior managers will make a presentation to you. Would you like to leave your coat and briefcase here?克萊夫?哈里斯:之后,我們可以一起吃午餐。午餐后,我的幾名高級經(jīng)理會給你做場演示。你要不要把外套和公文包放在這里?MR. SAKAI: Thank you. 酒井先生: 謝謝。 CLIVE HARRIS: And this is our Sales and Marketing Department. I don’t think you have met Kate Mckenna. She is Head of Sales.克萊夫?哈里斯:這是我們的銷售和市場營銷部。你還沒見過凱特.麥凱納吧?她是我們的銷售主管。KATE MCKENNA: How do you do? 凱特.麥凱納: 你好! MR. SAKAI: Kazo Sakai, let me give you my card. 酒井先生: 加須.酒井,這是我的卡片。 KATE MCKENNA: Thank you. 凱特.麥凱納: 謝謝。 CLIVE HARRIS: And this is Don Bradley. 克萊夫?哈里斯:這位是堂?布拉德利。 DON BRADLEY: Hello, Mr. Sakai. We have spoken on the phone. 堂?布拉德利: 你好, 酒井先生。我們在電話上交談過。 MR. SAKAI: Hello, Mr. Bradley. You are American. And what part of America are you from?酒井先生: 你好, 布拉德利先生。你是美國人。美國哪個部分?DON BRADLEY: Los Angeles. But I have lived in the UK for five years. I like... /Ah. I have visited ? 堂?布拉德利: 洛杉磯。不過我在英國已經(jīng)住來年了。我喜歡……/啊。我參觀過 …… MR. SAKAI: I’m sorry. 酒井先生: 對不起。 DON BRADLEY: No, please, after you. 堂?布拉德利: 不,你先請。 MR. SAKAI: I have been to Los Angeles two or three times. It’s an interesting city. Well, I hope we have a chance to talk again.酒井先生: 我曾經(jīng)去過洛杉磯兩、三次。是個有趣的城市。希望有機會我們再聊。CLIVE HARRIS: Yes, you’ll be seeing Don at the presentation this afternoon. 克萊夫?哈里斯: 好,你會在今天下午的演示上見到堂。 MR. SAKAI: I look forward to that. 酒井先生: 好期望啊。 PHIL WATSON: Edward? 菲爾?沃森: 愛德華 EDWARD GREEN: Yes. 愛德華?格林: 是的。 PHIL WATSON: Hi, Edward. 菲爾?沃森: 你好, 愛德華。 EDWARD GREEN: Hello. 愛德華?格林: 你好。 PHIL WATSON: Phil Watson. Good to meet you. Have you been waiting long?菲爾?沃森: 菲爾?沃森。遇見你很高興。等了很久了嗎?EDWARD GREEN: Not really. 愛德華?格林: 不久。 PHIL WATSON: Sorry, I was delayed. Shall we get straight down to business?菲爾?沃森: 對不起,我被耽誤了。我們就開門見山開始談生意?EDWARD GREEN: Why not? 愛德華?格林: 好啊。 PHIL WATSON: Follow me. 菲爾?沃森: 跟我來。 CLIVE HARRIS: Derek, let me introduce you to Mr. Sakai from Detmore Systems. Mr. Sakai, can I present Derek Jones? Derek is our Development Manager.克萊夫?哈里斯:德里克,我來給你介紹Detmore系統(tǒng)公司的酒井先生。酒井先生,我來介紹德里克瓊斯可以嗎? 德里克是我們研發(fā)部經(jīng)理。DEREK JONES: It’s very nice to meet you, Mr. Sakai. 德里克?瓊斯: 很高興見到你, 酒井先生。 MR. SAKAI: Hello, Mr. Jones. I’m sorry to interrupt your work. 酒井先生: 你好, 瓊斯先生。對不起打斷了你的工作 DEREK JONES: Not at all? I like meeting visitors. You’re very wele. Please make yourself at home.德里克?瓊斯: 沒有我喜歡會見訪客。很歡迎你來。請隨意。MR. SAKAI: So this is the development workshop? 酒井先生: 這里就是研發(fā)車間嗎? DEREK JONES:Most of our products start here and this is our latest product, Big Boss. 德里克?瓊斯: 我們大部分產(chǎn)品從這里開始研發(fā),這是最新產(chǎn)品, 大老板。 MR. SAKAI: Ah, yes. 酒井先生: 啊,是啊。 CLIVE HARRIS: Yes, we think Big Boss will be very successful. 克萊夫?哈里斯:我們認為大老板這款產(chǎn)品將會很成功的。 MR. SAKAI: And what does he do? 酒井先生: 他可以做什么? CLIVE HARRIS: Say hello. 克萊夫?哈里斯:說“你好”。 BIG BOSS: (IN JAPANESE) Hello, Mr. Sakai. Wele to Bibury Systems. “大老板”: (日語) 你好, 酒井先生。歡迎光臨Bibury系統(tǒng)公司。 MR. SAKAI: Ah, he speaks Japanese. 酒井先生: 啊,他說的是日語。 DEREK JONES: He also listens. And by changing the chip he understands and speaks any language.德里克?瓊斯: 他還會聽呢!通過更換晶片,它可以說任何一種語言。BIG BOSS: How are you fixed for lunch? “大老板”: 你午餐是怎么安排的? MR. SAKAI: Thank you, but I have another engagement. 酒井先生: 謝謝, 但是我有約了。 BIG BOSS: Okay, another time, maybe. “大老板”: 好的,或者下次吧。 PHIL WATSON: So, you say you want stronger colours. What about this? 菲爾?沃森: 你說想要更深的顏色。這個怎么樣? EDWARD GREEN: I’m not sure about this one, are you? 愛德華?格林: 這種顏色,我不確定,你呢? : No. 菲爾?沃森: 不。 EDWARD GREEN: Could we have these two colours? 愛德華?格林: 我們可以要這兩種顏色嗎? PHIL WATSON: Yes, but those two colours together? 菲爾?沃森: 可以,但是兩種顏色一起嗎? EDWARD GREEN: Ah right. 愛德華?格林: 啊,對啊。 CLIVE HARRIS: So, what kind of food do you like? Italian? Or there is a very good French restaurant close to the office.克萊夫?哈里斯:那,你喜歡什么菜?意大利菜?或者辦公室很近就有一家法國餐館。MR. SAKAI: Whatever you remend. I like eating all kinds of food.酒井先生: 隨便吧。我對所有的菜都喜歡。 CLIVE HARRIS: Then let’s go to the French restaurant. 克萊夫?哈里斯:那我們就去法國餐館。 Geraldine, please confirm lunch for two at Rene’s and cancel the other reservations. 杰拉爾丁, 確認一下在雷內(nèi)餐館兩個人的午餐,其他地方的預(yù)訂取消。 GERALDINE: Okay, Mr. Harris. 杰拉爾?。? 好的, 哈里斯先生。 Hello. I’m calling from Bibury Systems. I’d like to confirm our reservation for two people at please. The name is Harris. Thanks a lot. Goodbye. 你好。我是Bibury系統(tǒng)公